| ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ |
-ני ר-צ---הזמ-- -ק-ם---יס--ל-ת--ה-
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an--r-t---/rot-----'------ ma--- -ati-ah l-a---a-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? |
--ם-ז-----ה -שי---
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--im ----i-ah-y----r-h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ |
אנ- -וצה מ-ום--יד ---ו-- ל- --שנ---
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani-ro--eh-rots-- maqom---a- -axalon---o m--a-hni-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ |
-נ----צ---אשר--ת--ה---ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-i--o-s-----tsa- l---her-e- --haz-an-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ |
-נ- רוצ- ---ל את ההזמנה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-i -ots-h--ot--h--'---e--e----h-z--na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ |
--י רו-- לשנות את -ה-מנ--
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-n- -o-se-/rotsa- --s-a--t--- hahaz-a---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? |
--- -ו--ת ה-י-- --אה--ר-מא?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
matay --ts--t-h-t--ah-h--a'ah l-----?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? |
י- -ו- שנ----ו-ות-פנויים?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh ---s-n---m--o-o----uim?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ |
ל-,-יש-רק ע---מקו---נו--א---
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,-y--h-r-q-o- ma-om-p--uy-ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? |
באי---ש-- נ-חת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'---o sha'---ni-xat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? |
-איזו שעה נ---?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'eyzo--ha'-h -a-ia?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? |
ב-י-- שע- י--א--ו--ס-ל-רכ- ---ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b---z--sh-'---y-sh -to-----'m-rk-----'ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
האם -ו-המז---ה-ש---
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'-m--o/z--ha--z------shelkha-----akh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
-א- זה הת-- של-?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h---m---h -a--q shelk----h-----?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
ה-ם-ז- המ-ען של--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha--- ze- -amit-a--s--lk-a--hel--h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? |
כמה-מ-ו-ד-ת -ותר-לי -קח--
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k--ah--i-w---t---tar li la--xa-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| ยี่สิบกิโลกรัม |
-שרים קיל-.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-srim-qilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ยี่สิบกิโลกรัม
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? |
ב--ת- -- ע-רי- --ל--
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-met- r-q-e--r-------?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|