ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ |
אני -ו-ה -ה-מ-ן---ו---ט--ה----ונה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i --t--h/rot-ah--'h------m-qom--atis-h----tuna-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? |
ה----ו-ט----י---ה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'-- -- ti-ah--'-hi-a-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ |
אני רוצ- מקו- -י- ה--ון--לא----נ--.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a--i r-ts-h/--tsah-m-q----ia----xal--,-lo ---a-h--m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ |
--י-רו-ה-לא----ת---ז-נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-- r-tse---o-sa- l---h-r------h---anah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ |
א-י-ר--ה--ב---א- ההז--ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-ni -ot-e---o--a- -'vat---e- ---a--a--h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ |
א-- ר--ה----ות את---ז----
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani --t---/ro--ah-l--ha-ot e----ha--a-a-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? |
מ-- יוצא- הטיסה -ב-ה--רומא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--a--yot-e-t ------h-h-b---- -'ro--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? |
יש--ו- -ני מ-ו-ות פנוי-ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-s--od ---ey -'qom-t--nu--?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ |
לא,-י--רק -וד מ-----נ---א--.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,-yesh-raq-od-ma-o- panuy-ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? |
--י-- -עה נ-חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'---- --a'-h --n-a-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? |
-א--- -ע- --י--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'--zo s--'a- -ag-a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? |
באיז- -ע- יש-א-ט--וס--מר----ע--?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-z--s--'-----sh-o------l---rkaz ha-i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
----ז- -מזו--ה --ך-
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'-m ----- ----z-a-a---he-k--/s-el-kh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
הא- זה --יק----?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'-m z-- --t-q-sh-l-h--she-a-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
--ם-ז- ה---ן-שלך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m---h--a-i---n --e---a/shel---?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? |
-מ--מזוו--ת------ל- --ח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-mah m--wa-ot --t-- l- l-qax--?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ยี่สิบกิโลกรัม |
ע-----ק-ל-.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
ess-i--qilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ยี่สิบกิโลกรัม
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? |
באמ-- ----שר-- ק-ל--
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-me-- -a- e-srim--i--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|