| ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ |
-ני -וצה ל-זמ-ן---ום -טי------ו-ה-
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a---ro--eh--otsah--'h--min --q-m-ba--sah l'at-nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? |
הא- זו---ס--יש--ה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h---- -- -is---y--hir-h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ |
-נ- רוצ- -קום-ל---ה---ן---א --ש-ים-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aan- rots--/rots---m--o- li-d haxa-on- l--m-'----im.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ |
אני -ו-ה לא-ר-את-ההזמ--.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-ni----s--/r-ts-- -'-s-e-------ha--an--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ |
-נ---ו-ה -בט--א---ה---ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a------t-eh/-o--a-----a--l--t ha-azm----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ |
----ר-צה-ל-נ-ת -ת -ה-מנה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-- ro-s------s-- --shan-- -t--a-a----ah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? |
מ-- יו--ת --יס---בא- --ומ-?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m---y --t-e---hat-s-- ---a-a- -'ro-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? |
-ש עו- -נ--מ--מות-פנ--י-?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yes- -- sh-ey m-q-mo---n--m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ |
-א--י- ---ע-ד --ום-פ-וי אח-.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, --s--ra---- m--om p-n-y e---.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? |
בא-ז- -עה -נ---
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b----o s--'---nin--t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? |
-אי-ו -ע-----ע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b---zo -ha'ah n-g-a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? |
ב-י---שעה י--אוטוב-- -מר-- -ע---
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-z- s-a--h-y-sh otob---l'-e---z h-'-r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
ה-ם--ו ה-זוודה של-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'i- -o--u-h-----ada--she-k-a/sh-l--h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
----זה --י- --ך-
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--i- z-h--a--q---elk---sh---k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? |
ה-ם--- -מ-ע- -לך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-----z-h-h----'-n shel-ha/---l---?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? |
-מ- --וו--- מות- -י-ל-חת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k---h--i-wa--t----ar--- l-qax-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| ยี่สิบกิโลกรัม |
ע-רי- ---ו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es--im-q-l-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ยี่สิบกิโลกรัม
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? |
ב---- -- --רים------
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'e---,-r-q --sri- --lo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|