คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   et Lennujaamas

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [kolmkümmend viis]

Lennujaamas

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Ma so-vi-si- --ndu-At---as-e ---n-e-i--. M_ s________ l____ A________ b__________ M- s-o-i-s-n l-n-u A-e-n-s-e b-o-e-r-d-. ---------------------------------------- Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? K-s-s-e on---sele-d? K__ s__ o_ o________ K-s s-e o- o-s-l-n-? -------------------- Kas see on otselend? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Pal-n ü-s a-n--oh-, mi-tes---set---. P____ ü__ a________ m_______________ P-l-n ü-s a-n-k-h-, m-t-e-u-t-e-a-a- ------------------------------------ Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Ma soov--si- o-a--ro--e-ing- k-n-i--d-. M_ s________ o__ b__________ k_________ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u k-n-i-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ M--s-ovi-si- om- b-o-e-r---u-t-h----d-. M_ s________ o__ b__________ t_________ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u t-h-s-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu tühistada. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ M--s--vi-s-n-o-- br-nee--ng-t -u---. M_ s________ o__ b___________ m_____ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u- m-u-a- ------------------------------------ Ma sooviksin oma broneeringut muuta. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Millal -ä----jär----e---nnuk Ro-m-? M_____ l____ j_______ l_____ R_____ M-l-a- l-h-b j-r-m-n- l-n-u- R-o-a- ----------------------------------- Millal läheb järgmine lennuk Rooma? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? K-- k----k--t- on-v--- -----? K__ k___ k____ o_ v___ v_____ K-s k-k- k-h-a o- v-e- v-b-d- ----------------------------- Kas kaks kohta on veel vabad? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Ei--m----on ---l-a---lt ----koht-v--a. E__ m___ o_ v___ a_____ ü__ k___ v____ E-, m-i- o- v-e- a-n-l- ü-s k-h- v-b-. -------------------------------------- Ei, meil on veel ainult üks koht vaba. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Mil--l ----a-n--me? M_____ m_ m________ M-l-a- m- m-a-d-m-? ------------------- Millal me maandume? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Mill---me-s-----e? M_____ m_ s_______ M-l-a- m- s-a-u-e- ------------------ Millal me saabume? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? M-l--l s-id-b buss-k-sk----a? M_____ s_____ b___ k_________ M-l-a- s-i-a- b-s- k-s-l-n-a- ----------------------------- Millal sõidab buss kesklinna? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? K-s-s-e -n ---- -ohv--? K__ s__ o_ t___ k______ K-s s-e o- t-i- k-h-e-? ----------------------- Kas see on teie kohver? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? K-- s-e -n--e---k---? K__ s__ o_ t___ k____ K-s s-e o- t-i- k-t-? --------------------- Kas see on teie kott? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? K-s---e on t-i- pa--s? K__ s__ o_ t___ p_____ K-s s-e o- t-i- p-g-s- ---------------------- Kas see on teie pagas? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Kui p-l-u --ga-it--õ-n -aasa-võ--a? K__ p____ p______ v___ k____ v_____ K-i p-l-u p-g-s-t v-i- k-a-a v-t-a- ----------------------------------- Kui palju pagasit võin kaasa võtta? 0
ยี่สิบกิโลกรัม K---kümmend-kilo. K__________ k____ K-k-k-m-e-d k-l-. ----------------- Kakskümmend kilo. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? M--- a--ul---ak---m-en- k-lo? M___ a_____ k__________ k____ M-s- a-n-l- k-k-k-m-e-d k-l-? ----------------------------- Mis, ainult kakskümmend kilo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -