คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [ሰላሣ አምስት]

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

be’āyeri marefīya

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ ወደ-አ-ንስ----ረ--ቦታ--ያ- -ፈል-ለ-። ወ_ አ___ ለ____ ቦ_ መ__ እ______ ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-። ---------------------------- ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። 0
w-de ātēnis--le-ebi-e-i -ota -e-a-i-i--li----wi. w___ ā______ l_________ b___ m_____ i___________ w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------ wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? ቀ-ታ -ረ- --? ቀ__ በ__ ነ__ ቀ-ታ በ-ራ ነ-? ----------- ቀጥታ በረራ ነው? 0
k’et--ta-ber--a -e--? k_______ b_____ n____ k-e-’-t- b-r-r- n-w-? --------------------- k’et’ita berera newi?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ መ--ት--ን-መቀ-----ጋራ -ማይጨስ-- እባ-ህ -ሽ? መ___ ጎ_ መ___ ፤___ የ______ እ___ /__ መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-? ---------------------------------- መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? 0
mes----i -oni--e---me-h’- ;sī--ra --m-y-ch’e-ibe-i i-a---- -sh-? m_______ g___ m__________ ;______ y_______________ i______ /____ m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-? ---------------------------------------------------------------- mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ ያ-ያዝ--- -ታ-ማረጋ-ጫ-እፈልጋ--። ያ______ ቦ_ ማ____ እ______ ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-። ------------------------ ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። 0
y--iya-----i-i-b-ta m-r-ga-ech’a-ifeli----wi. y_____________ b___ m___________ i___________ y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------------- yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ ያ-----ን-----ሰ-----ልጋ--። ያ______ ቦ_ መ___ እ______ ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-። ----------------------- ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። 0
y-s-ya-i---in---o---me-e---i-i-e-i-a--w-. y_____________ b___ m_______ i___________ y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i- ----------------------------------------- yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ ያስ-ዝኩ-ን--ታ መ-ወ--እፈ-ጋ--። ያ______ ቦ_ መ___ እ______ ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-። ----------------------- ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። 0
ya-iy-zi--ti-i -o-a-mele-e-----f-li--lew-. y_____________ b___ m________ i___________ y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------ yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? መ---- -ሚቀጥ------ -- ሮም? መ_ ነ_ የ_____ በ__ ወ_ ሮ__ መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-? ----------------------- መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? 0
me--ē --wi--emīk’-t’i-ew- ---e-a ---- -om-? m____ n___ y_____________ b_____ w___ r____ m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-? ------------------------------------------- mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? ሁ----ቀመ-ዎች--ፍት-ና--? ሁ__ መ_____ ክ__ ና___ ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው- ------------------- ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? 0
h------mek-e------w---i----i-- -ach-w-? h_____ m_______________ k_____ n_______ h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i- --------------------------------------- huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ አ--ለ- ፤-አንድ -ቀ-ጫ ብ- -ው----። አ____ ፤ አ__ መ___ ብ_ ነ_ ያ___ አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን- --------------------------- አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። 0
ā-i-elemi --------m-k---ech’a b-cha---wi-yal---. ā________ ; ā____ m__________ b____ n___ y______ ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-. ------------------------------------------------ āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? መ--ነው የም-ር--? መ_ ነ_ የ______ መ- ነ- የ-ና-ፈ-? ------------- መቼ ነው የምናርፈው? 0
m--hē-n-----e--na-i-ewi? m____ n___ y____________ m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-? ------------------------ mechē newi yeminarifewi?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? መ--ነው-እዛ የም-ደር-ው? መ_ ነ_ እ_ የ_______ መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው- ----------------- መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? 0
m---- -------- yemini---i-e--? m____ n___ i__ y______________ m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-? ------------------------------ mechē newi iza yeminiderisewi?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? መቼ ነው-አቶቢሱ ወደ --ል --ማ -ሚ---? መ_ ነ_ አ___ ወ_ መ__ ከ__ የ_____ መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው- ---------------------------- መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 0
me-h--new- --o-ī-- w-de-m-h--i -et--- ---ī-ēdew-? m____ n___ ā______ w___ m_____ k_____ y__________ m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-? ------------------------------------------------- mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? ያ-ያ-ተ-ቦርሳ/ሳ---ይ- ነው? ያ ያ__ ቦ_________ ነ__ ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-? -------------------- ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? 0
ya yan--------s--s--is-na--ti n---? y_ y_____ b__________________ n____ y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-? ----------------------------------- ya yanite borisa/samisonayiti newi?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? ያ-ያ-ተ ቦር- -ው? ያ ያ__ ቦ__ ነ__ ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-? ------------- ያ ያንተ ቦርሳ ነው? 0
y- yan-t----r----n-wi? y_ y_____ b_____ n____ y- y-n-t- b-r-s- n-w-? ---------------------- ya yanite borisa newi?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? ያ-ያን----- -ው? ያ ያ__ ሻ__ ነ__ ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-? ------------- ያ ያንተ ሻንጣ ነው? 0
ya ---i-e-----it’---e--? y_ y_____ s_______ n____ y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-? ------------------------ ya yanite shanit’a newi?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? ምን-ያክ- -----ያዝ-እ---ው? ም_ ያ__ ሻ__ መ__ እ_____ ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው- --------------------- ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? 0
m-ni-yakili sh---t’- m-y-z- --h-lal--i? m___ y_____ s_______ m_____ i__________ m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-? --------------------------------------- mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
ยี่สิบกิโลกรัม ሃያ--ሎ ሃ_ ኪ_ ሃ- ኪ- ----- ሃያ ኪሎ 0
h--a-kīlo h___ k___ h-y- k-l- --------- haya kīlo
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? ምን?-ሃያ -- ብቻ? ም__ ሃ_ ኪ_ ብ__ ም-? ሃ- ኪ- ብ-? ------------- ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? 0
mini? ha-a-kīlo --c--? m____ h___ k___ b_____ m-n-? h-y- k-l- b-c-a- ---------------------- mini? haya kīlo bicha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -