คู่มือสนทนา

th ที่โรงหนัง   »   he ‫בקולנוע‬

45 [สี่สิบห้า]

ที่โรงหนัง

ที่โรงหนัง

‫45 [ארבעים וחמש]‬

45 [arba\'im w\'xamesh]

‫בקולנוע‬

[baqolno'a]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
เราอยากไปดูหนัง ‫------רוצ-ם -לכת----ל-וע.‬ ‫_____ ר____ ל___ ל________ ‫-נ-נ- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ --------------------------- ‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ 0
an--nu --t--m l-lekhet -a-o-no--. a_____ r_____ l_______ l_________ a-a-n- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o-a- --------------------------------- anaxnu rotsim lalekhet laqolno'a.
วันนี้มีหนังดีฉาย ‫הע-ב -צ-ג -רט טוב.‬ ‫____ מ___ ס__ ט____ ‫-ע-ב מ-י- ס-ט ט-ב-‬ -------------------- ‫הערב מציג סרט טוב.‬ 0
ha-e--v metsi---eret----. h______ m_____ s____ t___ h-'-r-v m-t-i- s-r-t t-v- ------------------------- ha'erev metsig seret tov.
หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ ‫הס-- ----------‬ ‫____ ח__ ל______ ‫-ס-ט ח-ש ל-מ-י-‬ ----------------- ‫הסרט חדש לגמרי.‬ 0
hase--- -adas- -e-a--ey. h______ x_____ l________ h-s-r-t x-d-s- l-g-m-e-. ------------------------ haseret xadash legamrey.
ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? ‫ה--- הק-פה?‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-ו-ה-‬ ------------- ‫היכן הקופה?‬ 0
h-yk-a---a-u--h? h______ h_______ h-y-h-n h-q-p-h- ---------------- heykhan haqupah?
ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? ‫י- ---ין---ומו--‬ ‫__ ע____ מ_______ ‫-ש ע-י-ן מ-ו-ו-?- ------------------ ‫יש עדיין מקומות?‬ 0
y-s----a---meq-mot? y___ a____ m_______ y-s- a-a-n m-q-m-t- ------------------- yesh adain meqomot?
บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? ‫------ל--כרטיס?‬ ‫___ ע___ כ______ ‫-מ- ע-ל- כ-ט-ס-‬ ----------------- ‫כמה עולה כרטיס?‬ 0
k-mah o-eh k-r---? k____ o___ k______ k-m-h o-e- k-r-i-? ------------------ kamah oleh kartis?
หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? ‫מתי -תח-- ה----‬ ‫___ מ____ ה_____ ‫-ת- מ-ח-ל ה-ר-?- ----------------- ‫מתי מתחיל הסרט?‬ 0
m-ta- ---x-- ----ret? m____ m_____ h_______ m-t-y m-t-i- h-s-r-t- --------------------- matay matxil haseret?
หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? ‫-- אור---ס--?‬ ‫__ א___ ה_____ ‫-ה א-ר- ה-ר-?- --------------- ‫מה אורך הסרט?‬ 0
mah---e-h -a--re-? m__ o____ h_______ m-h o-e-h h-s-r-t- ------------------ mah orekh haseret?
จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? ‫א-ש- להזמי-----יסי-?‬ ‫____ ל_____ כ________ ‫-פ-ר ל-ז-י- כ-ט-ס-ם-‬ ---------------------- ‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ 0
e----- l'h---i--k--t----? e_____ l_______ k________ e-s-a- l-h-z-i- k-r-i-i-? ------------------------- efshar l'hazmin kartisim?
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง ‫----ר-צה--ש---מ-חור.‬ ‫___ ר___ ל___ מ______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ח-ר-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
an---o--e-/rot--- l--he-e- me-ax-r. a__ r____________ l_______ m_______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-'-x-r- ----------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า ‫--- ר-צ- ל-----ק--מ--‬ ‫___ ר___ ל___ מ_______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ד-מ-.- ----------------------- ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
an- rots------s-- l-sh-------q---mah. a__ r____________ l_______ m_________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง ‫אני ר--- ---- בא----‬ ‫___ ר___ ל___ ב______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- ב-מ-ע-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
a-i-r---eh/rots-h-la-he----b-'-m---. a__ r____________ l_______ b________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- b-'-m-s-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
หนังน่าตื่นเต้น ‫ה-ר- -י- מ-נ-ין-‬ ‫____ ה__ מ_______ ‫-ס-ט ה-ה מ-נ-י-.- ------------------ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
h---re--ha--h -e'--ie-. h______ h____ m________ h-s-r-t h-y-h m-'-n-e-. ----------------------- haseret hayah me'anien.
หนังไม่น่าเบื่อ ‫---- ל- ה-------ם.‬ ‫____ ל_ ה__ מ______ ‫-ס-ט ל- ה-ה מ-ע-ם-‬ -------------------- ‫הסרט לא היה משעמם.‬ 0
h-s-r-- l--h-yah-me-ha-am-m. h______ l_ h____ m__________ h-s-r-t l- h-y-h m-s-a-a-e-. ---------------------------- haseret lo hayah mesha'amem.
แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ ‫--ל----ר ש-ל----סרט מ--סס-ה---טוב ---ר.‬ ‫___ ה___ ש____ ה___ מ____ ה__ ט__ י_____ ‫-ב- ה-פ- ש-ל-ו ה-ר- מ-ו-ס ה-ה ט-ב י-ת-.- ----------------------------------------- ‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ 0
a-al--a-efe- -h-a--y- ---e--t----u--s--ay-h--ov yot--. a___ h______ s_______ h______ m______ h____ t__ y_____ a-a- h-s-f-r s-'-l-y- h-s-r-t m-v-s-s h-y-h t-v y-t-r- ------------------------------------------------------ aval hasefer sh'alayw haseret mevusas hayah tov yoter.
ดนตรีเป็นอย่างไร? ‫א-ך ---ת- ---ס-קה-‬ ‫___ ה____ ה________ ‫-י- ה-י-ה ה-ו-י-ה-‬ -------------------- ‫איך הייתה המוסיקה?‬ 0
e--h--a-tah--a--siq-h? e___ h_____ h_________ e-k- h-y-a- h-m-s-q-h- ---------------------- eykh haytah hamusiqah?
นักแสดงเป็นอย่างไร? ‫איך -י----ח-ני--‬ ‫___ ה__ ה________ ‫-י- ה-ו ה-ח-נ-ם-‬ ------------------ ‫איך היו השחקנים?‬ 0
e--- h--------axq----? e___ h___ h___________ e-k- h-y- h-s-a-q-n-m- ---------------------- eykh hayu hassaxqanim?
มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? ‫היו--ת--יו---א--ל-ת-‬ ‫___ כ______ ב________ ‫-י- כ-ו-י-ת ב-נ-ל-ת-‬ ---------------------- ‫היו כתוביות באנגלית?‬ 0
ha----tu--ot-b---g---? h___ k______ b________ h-y- k-u-i-t b-a-g-i-? ---------------------- hayu ktuviot b'anglit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -