کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   th ที่สนามบิน

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [สามสิบห้า]

sǎm-sìp-hâ

ที่สนามบิน

têet-nam-bin

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ 1
p-̌m--ì-chǎn-ka-w--ong-tê-o-bin-b--i-ay---y----á--ká pǒm-dì-chǎn-kàwt-ong-têeo-bin-bhai-ay-tayn-kráp-ká
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ne-e--he---ê-o--in-tê--b-n-d---ng----̂i-m-------́--k-́ nêe-bhen-têeo-bin-têe-bin-dhrong-châi-mǎi-kráp-ká
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ 1
k-̌--------ân--r----a----àng-l---m------̀op--o-o---̀--k-a-p-k-́ kǎw-têe-nâng-rim-nâ-dhàng-lǽ-mâi-sòop-bòo-rèe-kráp-ká
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ 1
pŏ- --d--chă- ·--ŏr-y--- y-n-g--- jong --krá--/--á pŏm / dì-chăn · kŏr yeun yan gaan jong · kráp / ká
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ 1
p-̌--di--ch-----a--y-g-̀-l---̶---an---wn--k-a----á pǒm-dì-chǎn-kǎwy-gà-lêr̶k-gan-jawng-kráp-ká
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ 1
p----d-̀-cha---------hli--n-g-n-j--ng--r--p-k-́ pǒm-dì-chǎn-kǎw-bhlìan-gan-jawng-kráp-ká
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
te----bin--hai-rom----e---hàw---a--àwk---------g---a-p--á têeo-bin-bhai-rom-têeo-dhàw-bhai-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫آیا ‫دو جای (صندلی] دیگر خالی است؟‬ ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? 1
ya---m-e-te---w-̂-g------s-̌w-g--e-e--a----r--p---́ yang-mee-têe-wâng-èek-sǎwng-têe-mǎi-kráp-ká
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ 1
mâ---ao-mee-têe-w--ng----k--ia------un--te----âo-na-n-------k-́ mâi-rao-mee-têe-wâng-èek-piang-nèung-têe-tâo-nán-kráp-ká
‫کی فرود می‌آییم؟‬ เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r---j-̀-t-̌u-g--e--a-rai---a-p--á rao-jà-těung-mêua-rai-kráp-ká
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r--------ě----t-̂----̂----̂u--r------́p---́ rao-jà-těung-têe-nân-mêua-rai-kráp-ká
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ro-t-b--t---ai---a-g---ua-g-àw---e-ua-----kráp--á rót-bàt-bhai-glang-meuang-àwk-mêua-rai-kráp-ká
‫این چمدان شماست؟‬ นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 1
n-------̀-bhǎ--der̶n-t-------w-----on-c-âi---̌i----́---á nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
‫این کیف شماست؟‬ นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 1
nêe-gra------o-těu--ǎ-n---oo--cha----ǎi--r-́--k-́ nêe-grà-bhǎo-těu-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
‫این وسایل (سفر] شماست؟‬ นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ne-e-g-a---h-̌--d-r̶---ang---̌w-g--o-n-----i-mǎ--k--́--ká nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? 1
p-̌--d-̀-c--̌n-s---ma-r-́t--a---r-̀-bh--o-de--n-tan--b----d----t--o---i-k---p-ká pǒm-dì-chǎn-sǎ-ma-rót-nam-grà-bhǎo-der̶n-tang-bhai-dâi-tâo-rai-kráp-ká
‫بیست کیلو‬ ยี่สิบกิโลกรัม ยี่สิบกิโลกรัม 1
ye-e-si-p-gì-l---r-m yêe-sìp-gì-lo-gram
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? 1
à-r---n-́-kæ̂-yê--s--p-gi---o---am-a-n-------kra-p---́ à-rai-ná-kæ̂-yêe-sìp-gì-lo-gram-ayng-rěu-kráp-ká

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬