کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   th ที่สนามบิน

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [สามสิบห้า]

sǎm-sìp-hâ

ที่สนามบิน

têet-nam-bin

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ 1
pǒ--dì--------à---o-g--e------n-b--i--y-ta------́p-ká pǒm-dì-chǎn-kàwt-ong-têeo-bin-bhai-ay-tayn-kráp-ká
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? 1
nêe----n-t-̂e--b-n--e---bin--h-ong-ch-̂i---̌---------á nêe-bhen-têeo-bin-têe-bin-dhrong-châi-mǎi-kráp-ká
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ 1
kǎw-t--e---̂n---im-nâ---a------́-m-̂---òo---o---re----ra-p-ká kǎw-têe-nâng-rim-nâ-dhàng-lǽ-mâi-sòop-bòo-rèe-kráp-ká
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ 1
pŏm------c-ă- · kŏr---u----n-g-a--jo-g · -r-p----á pŏm / dì-chăn · kŏr yeun yan gaan jong · kráp / ká
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ 1
po-m-di--c---n---̌w--ga--le-r-k---n--a----kr-́p---́ pǒm-dì-chǎn-kǎwy-gà-lêr̶k-gan-jawng-kráp-ká
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ 1
p--m-dì-c---n-ka-w----i-an------a-n--kra-----́ pǒm-dì-chǎn-kǎw-bhlìan-gan-jawng-kráp-ká
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
t--e------b----rom-tê---d-a-w---ai----k-gèe-m-n--kr-́p---́ têeo-bin-bhai-rom-têeo-dhàw-bhai-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫آیا ‫دو جای (صندلی] دیگر خالی است؟‬ ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? 1
y-n--me-----e-wân---̀e--sǎwng-t----------r-́--ká yang-mee-têe-wâng-èek-sǎwng-têe-mǎi-kráp-ká
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ 1
m----r----ee---̂e-w--n--e--------g-ne-ung-t-̂--ta-o-nán----́p-ká mâi-rao-mee-têe-wâng-èek-piang-nèung-têe-tâo-nán-kráp-ká
‫کی فرود می‌آییم؟‬ เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ra---a---ě-ng-mê----ai--rá--ká rao-jà-těung-mêua-rai-kráp-ká
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r-o---̀--------t-̂e---̂n----u--r-i-k-á---á rao-jà-těung-têe-nân-mêua-rai-kráp-ká
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? 1
rót--à---h-------g--eu-ng-à---mê-a-r-i-kr----k-́ rót-bàt-bhai-glang-meuang-àwk-mêua-rai-kráp-ká
‫این چمدان شماست؟‬ นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 1
n----gra--bhǎ----r̶--t-ng-k--w-g-koo---h-̂i--ǎi----́--ká nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
‫این کیف شماست؟‬ นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ne-e----̀--ha---těu--ǎ--g-k-on---âi-mǎi-k-a-----́ nêe-grà-bhǎo-těu-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
‫این وسایل (سفر] شماست؟‬ นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 1
nê----a--bhǎ----r-n----g-k-̌-n--k--n-c-âi-m-------́----́ nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? 1
po-------c-----s-̌--a-ró---am---a---h--o-d-------ng-bh------i-tâo--ai--rá----́ pǒm-dì-chǎn-sǎ-ma-rót-nam-grà-bhǎo-der̶n-tang-bhai-dâi-tâo-rai-kráp-ká
‫بیست کیلو‬ ยี่สิบกิโลกรัม ยี่สิบกิโลกรัม 1
y--e---̀p---̀-lo-gr-m yêe-sìp-gì-lo-gram
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? 1
à-----n---k-̂-y----sìp--i--l---ra--a-n----̌--kr--p--á à-rai-ná-kæ̂-yêe-sìp-gì-lo-gram-ayng-rěu-kráp-ká

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬