کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   th ที่ร้านอาหาร 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 1
p-̌---i---h----à-y--k--â--a--de---f----́p--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 1
pǒm-dì--h-̌---̀-y-̂---a-i-sà-lá---------á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 1
p--m-di--ch--n-à-yâ---a---so------áp--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 1
p----di---hǎn--̀--â--da--------g---̌---rá--k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 1
pǒ---i---hǎ--a---a------------o-k-re-m-sa--------k---m---á----́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 1
po-m--ì---ǎn--̀--â--d-̂---o---m-́--re-u-c-êe---rá----́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ เราต้องการทานอาหารเช้า เราต้องการทานอาหารเช้า 1
r---dh--wn---an--a--a--a-n-ch--o rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ เราต้องการทานอาหารกลางวัน เราต้องการทานอาหารกลางวัน 1
r----hâ--g--a--ta--a--ǎn-glan--wan rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ เราต้องการทานอาหารเย็น เราต้องการทานอาหารเย็น 1
ra--dhâwng--an-----a-h-̌--y-n rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 1
a--ǎ--c-á----́---h---à--ai---e---a----á a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
‫نان با مربا و عسل؟‬ ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 1
k-̌-------han-------yæm-l-́-na---p-̂--g-ma-i-kra-p-kâ kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 1
ko--------hang--hi--g-ga---s-̂i--rà-k-----chêe--m-̌i-kra---k-́ kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 1
k--i--ûa--m----kr--p-k-́ kài-lûak-mǎi-kráp-ká
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 1
k-̀---ao--a---k--́---á kài-dao-mǎi-kráp-ká
‫یک املت؟‬ ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 1
aw---ét-m-------́p--á awm-lét-mǎi-kráp-ká
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 1
k--------g-̀r̶t------n--un---û-y---á--kâ kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 1
k-̌----e-a-lǽ-pr-́--ta--dûay-kra-p---̂ kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 1
k-̌w---́--b--ào---ek-nèu-g-g----kr-́----̂ kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬