کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   bg На летището

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

Na letishcheto

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 1
Bikh i--a--/-i-k---------ze--i--m-po--- d--A---a. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ Полетът директен ли е? Полетът директен ли е? 1
Po-et-- d-re-ten l- ye? Poletyt direkten li ye?
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ Моля, едно място до прозореца, непушачи. Моля, едно място до прозореца, непушачи. 1
Mo-ya--ye-no m-------- pro-o-etsa- -e-us---hi. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 1
Bik- i-kal---isk-l--da pot---d-a r---rv--si-a-- --. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ Бих искал / искала да откажа резервацията си. Бих искал / искала да откажа резервацията си. 1
Bi-- ---al-/ i-ka-a-d----k-zha---z------i-ata--i. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ Бих искал / искала да променя резервацията си. Бих искал / искала да променя резервацията си. 1
Bikh-i-kal -----al- ---p---e-ya--e-e-va-s-yat- -i. Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ Кога излита следващият самолет за Рим? Кога излита следващият самолет за Рим? 1
Kog- ----ta ----vash-h-y-t -a--l-t z- ---? Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ Има ли още две свободни места? Има ли още две свободни места? 1
I-- l---s-c-e -v---v-bodni -e---? Ima li oshche dve svobodni mesta?
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ Не, имаме само едно място свободно още. Не, имаме само едно място свободно още. 1
N-- ---m- --m--yedn--my-st--s--b--n- -s-c-e. Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
‫کی فرود می‌آییم؟‬ Кога ще кацнем? Кога ще кацнем? 1
Kog- -h-he--a--n--? Koga shche katsnem?
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ Кога ще сме там? Кога ще сме там? 1
Ko-a-sh--e-sme--am? Koga shche sme tam?
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ Кога има автобус за центъра на града? Кога има автобус за центъра на града? 1
K-g----- a-----s -a-t--n--r---a ---da? Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
‫این چمدان شماست؟‬ Това Вашият куфар ли е? Това Вашият куфар ли е? 1
Tova-Va--iyat -uf----- ye? Tova Vashiyat kufar li ye?
‫این کیف شماست؟‬ Това Вашата чанта ли е? Това Вашата чанта ли е? 1
T------s-a-a --an-a-li-y-? Tova Vashata chanta li ye?
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ Това Вашият багаж ли е? Това Вашият багаж ли е? 1
T-va-Vashiy-t-b-g-zh li ye? Tova Vashiyat bagazh li ye?
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ Колко багаж мога да взема? Колко багаж мога да взема? 1
K---o--aga-h --ga da-v-e-a? Kolko bagazh moga da vzema?
‫بیست کیلو‬ Двайсет килограма. Двайсет килограма. 1
D-ayset -ilo--ama. Dvayset kilograma.
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ Какво, само двайсет килограма? Какво, само двайсет килограма? 1
Kakv----amo-dv-ys-t -i---r-m-? Kakvo, samo dvayset kilograma?

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬