کتاب لغت

fa ‫سؤال کردن 2‬   »   bg Задаване на въпроси 2

‫63 [شصت و سه]‬

‫سؤال کردن 2‬

‫سؤال کردن 2‬

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من یک سرگرمی‌(کار تفریحی) دارم.‬ Аз имам хоби. Аз имам хоби. 1
Az im-m k--b-. Az imam khobi.
‫من تنیس بازی می‌کنم.‬ Аз играя тенис. Аз играя тенис. 1
Az-igray- --ni-. Az igraya tenis.
‫زمین تنیس کجاست؟‬ Къде има игрище за тенис? Къде има игрище за тенис? 1
K--e im--ig-i-hc-- za--en--? Kyde ima igrishche za tenis?
‫آیا تو یک سرگرمی‌(کار تفریحی) داری؟‬ Ти имаш ли хоби? Ти имаш ли хоби? 1
T- --a-h-l- k-ob-? Ti imash li khobi?
‫من فوتبال بازی می‌کنم.‬ Аз играя футбол. Аз играя футбол. 1
Az-igraya -u-b-l. Az igraya futbol.
‫زمین فوتبال کجاست؟‬ Къде има футболно игрище? Къде има футболно игрище? 1
Ky-e --- -utbo--- i---s-che? Kyde ima futbolno igrishche?
‫بازویم درد می‌کند.‬ Ръката ме боли. Ръката ме боли. 1
Ryk--a-m- --li. Rykata me boli.
‫دست و پایم هم درد می‌کنند.‬ Ходилото и китката също ме болят. Ходилото и китката също ме болят. 1
K----loto-i-ki-kata -y----o----bo--a-. Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
‫دکتر کجاست؟‬ Къде има лекар? Къде има лекар? 1
Kyd- --a -ek--? Kyde ima lekar?
‫من یک خودرو دارم.‬ Аз имам кола. Аз имам кола. 1
A- i--- k-la. Az imam kola.
‫من یک موتورسیکلت هم دارم.‬ Имам и мотор. Имам и мотор. 1
I-a--i--ot--. Imam i motor.
پارکینگ کجاست؟‬ Къде има паркинг? Къде има паркинг? 1
Kyd--------r---g? Kyde ima parking?
‫من یک پلیور دارم.‬ Аз имам пуловер. Аз имам пуловер. 1
A---m-------ve-. Az imam pulover.
‫من یک کاپشن و یک شلوار جین هم دارم.‬ Имам също яке и дънки. Имам също яке и дънки. 1
Im-m -----h--ya-e i dy---. Imam syshcho yake i dynki.
‫ماشین لباس شویی کجاست؟‬ Къде има пералня? Къде има пералня? 1
Kyd----a-peral-ya? Kyde ima peralnya?
‫من یک بشقاب دارم.‬ Аз имам чиния. Аз имам чиния. 1
A- imam ---ni-a. Az imam chiniya.
‫من یک کارد، یک چنگال و یک قاشق دارم.‬ Имам нож, вилица и лъжица. Имам нож, вилица и лъжица. 1
I----nozh- v-litsa-- -yzh-t--. Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
‫نمک و فلفل کجاست؟‬ Къде има сол и черен пипер? Къде има сол и черен пипер? 1
K--e -m- --- i----r---p----? Kyde ima sol i cheren piper?

‫واکنش بدن به سخن‬

‫گفتار در مغز ما آماده می شود.‬ ‫مغز ما درهنگام گوش دادن یا نوشتن فعّال است.‬ ‫این فعّالیّت را می توان با استفاده از روش های مختلف اندازه گیری کرد.‬ ‫تنها مغز ما نیست که به محرک های زبانی واکنش نشان می دهد.‬ ‫مطالعات اخیر نشان می دهد که صحبت کردن هم بدن ما را فعّال می سازد.‬ ‫بدن ما زمانی که کلمات خاصی را می شنود یا می خواند فعّال می شود.‬ ‫مهمتر از همه، کلماتی که واکنش های فیزیکی را توصیف می کنند.‬ ‫کلمه لبخند مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫هنگامی که ما این کلمه را می خوانیم، ما "عضله لبخند" خود را حرکت می دهیم.‬ ‫کلمات منفی نیز دارای اثرات قابل اندازه گیری هستند.‬ ‫نمونه آن این واژه درد است.‬ ‫وقتی ما این کلمه را می خوانیم، بدن ما واکنش درد واضحی از خود نشان می دهد.‬ ‫پس می توان گفت که ما هر مطلبی را که می خوانیم یا می شنویم را تقلید می کنیم.‬ ‫هرچه بیان روشن تر باشد، واکنش بیشتری به آن نشان می دهیم.‬ ‫یک توصیف دقیق باعث ایجاد یک واکنش قوی می شود.‬ ‫فعّالیّت بدن در یک تحقیق اندازه گیری شد.‬ ‫به افراد شرکت کننده در آزمایش کلمات مختلفی نشان داده شد.‬ ‫این کلمات مثبت و منفی بودند.‬ ‫حالات چهره این افراد در طول آزمایش تغییر می کرد.‬ ‫حرکات دهان و پیشانی متفاوت بود.‬ ‫این امر ثابت می کند که بیان اثر قدرتمندی بر ما دارد.‬ ‫واژه ها بیش از یک وسیله ارتباطی هستند.‬ ‫مغز ما گفتار را به زبان بدن ترجمه می کند.‬ ‫در مورد این که این کار دقیقا چگونه انجام می شود هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫این امکان وجود دارد که نتایج حاصل از این مطالعه دارای تبعاتی باشد.‬ ‫پزشکان در حال بررسی بهترین روش برای درمان بیماران هستند.‬ ‫زیرا بسیاری از افراد بیمار باید یک دوره طولانی درمان را طی کنند.‬ ‫و در این جریان، صحبت های زیادی وجود دارد...‬