| મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. |
--י-רו---לה-מי-------ב--סה -את----
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani--ot-eh/ro---- l'-a---n ma-o- -at-sah------nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? |
ה-ם זו -יסה --ירה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--i- zo tisa- y--h-r--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. |
א-י----ה--ק-ם --ד הח-ון, לא מעש---.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i r-ts-h-----ah maq---l--- h-xal-n,--- me-ash--m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. |
------------ר--ת--הז-נ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-ni --tseh-r--s-h l-a-----e---a---m-nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. |
--י-רו-ה לב-ל -ת -ה-----
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a--- r-t-eh---tsa- l'-ate- -t-----z----h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. |
-ני--ו-ה ---ו---ת ההזמנ--
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a----r-t-eh/rotsah --s-ano--e- -a----an--.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? |
מ-י י-צ----ט--ה הב-ה-----א?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
mat-y--o-s-'- ---i-a--h--a'-h--'-o-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| બે જગ્યા બાકી છે? |
י- עו- ש-י-מ---ו- --וי---
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-sh ----h-ey-m'q-m-t---u--?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
બે જગ્યા બાકી છે?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. |
--,-י- -ק-ע-ד מ----פנ-- --ד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo- -----ra- -d -a--- pa-u---x--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ |
---ז- --ה---ח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'eyzo sh-'a- ni-xa-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ |
ב---ו---- -גיע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b------s-a-ah n-g-a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? |
באי-ו --ה-יש---ט---ס-ל-רכ- -עיר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b--yz- -h-'ah -e-h-otob-s-l'm-r-az-h-'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| શું તે તમારી સુટકેસ છે? |
----זו---זוו-ה-----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'-m-z-/zu ---izwa-ah --elk--/-hel--h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
શું તે તમારી સુટકેસ છે?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| શું આ તમારી બેગ છે? |
-א---ה-ה-----לך-
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'-m--e- ha-iq--he-k-a/--e-a-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
શું આ તમારી બેગ છે?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| શું તે તમારો સામાન છે? |
ה-- ----מט-ן --ך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha-----e- ---it-an-----k-a/s-e-a-h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
શું તે તમારો સામાન છે?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| હું કેટલો સામાન લઈ શકું? |
כ-ה מ--ו--ת----ר-ל-----ת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka--- -i-wad-t ------l- ---axa-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
હું કેટલો સામાન લઈ શકું?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| વીસ પાઉન્ડ. |
עשר-- קילו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-sr-- qi--.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
વીસ પાઉન્ડ.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| શું, માત્ર વીસ કિલો? |
ב---,-רק -שר-- ק----
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'em--, raq e----- qilo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
શું, માત્ર વીસ કિલો?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|