શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડૉક્ટરની પાસે   »   mk Кај лекар

57 [પચાસ]

ડૉક્ટરની પાસે

ડૉક્ટરની પાસે

57 [педесет и седум]

57 [pyedyesyet i syedoom]

Кај лекар

Kaј lyekar

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મારી પાસે ડોકટરોની એપોઇન્ટમેન્ટ છે. Ј-с--мам-е----терм-н -а- -ек--. Ј__ и___ е___ т_____ к__ л_____ Ј-с и-а- е-е- т-р-и- к-ј л-к-р- ------------------------------- Јас имам еден термин кај лекар. 0
Ј-s-i-a- ---y-- t--r-i- kaј ---ka-. Ј__ i___ y_____ t______ k__ l______ Ј-s i-a- y-d-e- t-e-m-n k-ј l-e-a-. ----------------------------------- Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
મારી દસ વાગ્યે એપોઇન્ટમેન્ટ છે. Т--м-н-т - -о ---е--ч--о-. Т_______ е в_ д____ ч_____ Т-р-и-о- е в- д-с-т ч-с-т- -------------------------- Терминот е во десет часот. 0
T-e--ino- ---vo d-es-et c-a-ot. T________ y_ v_ d______ c______ T-e-m-n-t y- v- d-e-y-t c-a-o-. ------------------------------- Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
તમારું નામ શું છે? К-ко е--а-е-о--м-? К___ е в_____ и___ К-к- е в-ш-т- и-е- ------------------ Како е вашето име? 0
Kako--e---sh-e-o--mye? K___ y_ v_______ i____ K-k- y- v-s-y-t- i-y-? ---------------------- Kako ye vashyeto imye?
મહેરબાની કરીને વેઇટિંગ રૂમમાં બેઠક લો. С--не---в--ч-кална-а-В- мол--. С______ в_ ч________ В_ м_____ С-д-е-е в- ч-к-л-а-а В- м-л-м- ------------------------------ Седнете во чекалната Ве молам. 0
S-e--yety- -o--h-e--l---a-Vye m-l--. S_________ v_ c__________ V__ m_____ S-e-n-e-y- v- c-y-k-l-a-a V-e m-l-m- ------------------------------------ Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
ડૉક્ટર ટૂંક સમયમાં અહીં આવશે. Ле-а-о------ој-е в-д-аш. Л______ ќ_ д____ в______ Л-к-р-т ќ- д-ј-е в-д-а-. ------------------------ Лекарот ќе дојде веднаш. 0
Lye-a--- ---e do-dye-v-ed-as-. L_______ k___ d_____ v________ L-e-a-o- k-y- d-ј-y- v-e-n-s-. ------------------------------ Lyekarot kjye doјdye vyednash.
તમે ક્યાં વીમો ધરાવો છો? Ка-- -т- ---г-рани? К___ с__ о_________ К-д- с-е о-и-у-а-и- ------------------- Каде сте осигурани? 0
Ka-ye sty-----g---rani? K____ s___ o___________ K-d-e s-y- o-i-u-o-a-i- ----------------------- Kadye stye osiguoorani?
હું તમારી માટે શું કરી શકું? Ш-- -о--м -а------м-за в-с? Ш__ м____ д_ с_____ з_ в___ Ш-о м-ж-м д- с-о-а- з- в-с- --------------------------- Што можам да сторам за вас? 0
Sh-- m-ʐ-m da-s-o--m -a -a-? S___ m____ d_ s_____ z_ v___ S-t- m-ʐ-m d- s-o-a- z- v-s- ---------------------------- Shto moʐam da storam za vas?
શું તમને પીડા છે? И-а---ли--олк-? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
I---y--li-----i? I_____ l_ b_____ I-a-y- l- b-l-i- ---------------- Imatye li bolki?
ક્યાં દુઃખ થાય છે? Ка----- б-л-? К___ в_ б____ К-д- в- б-л-? ------------- Каде ве боли? 0
Kad-- ----b--i? K____ v__ b____ K-d-e v-e b-l-? --------------- Kadye vye boli?
મને હંમેશા પીઠનો દુખાવો રહે છે. С---гаш-им-- -о-к---о г-бот. С______ и___ б____ в_ г_____ С-к-г-ш и-а- б-л-и в- г-б-т- ---------------------------- Секогаш имам болки во грбот. 0
S------ash -m-m-bolk--vo g-rb--. S_________ i___ b____ v_ g______ S-e-o-u-s- i-a- b-l-i v- g-r-o-. -------------------------------- Syekoguash imam bolki vo gurbot.
મને વારંવાર માથાનો દુખાવો થાય છે. Ч--т--им------воб-л-и. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-к-. ---------------------- Често имам главоболки. 0
C---s-o -ma- ------bo---. C______ i___ g___________ C-y-s-o i-a- g-l-v-b-l-i- ------------------------- Chyesto imam gulavobolki.
મને ક્યારેક પેટમાં દુખાવો થાય છે. По--к-гаш--ма- б-л-и в- -тома--т. П________ и___ б____ в_ с________ П-н-к-г-ш и-а- б-л-и в- с-о-а-о-. --------------------------------- Понекогаш имам болки во стомакот. 0
Po--ek--ua-h im-- b---i v- s-omako-. P___________ i___ b____ v_ s________ P-n-e-o-u-s- i-a- b-l-i v- s-o-a-o-. ------------------------------------ Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
ખોલો, શર્ટલેસ ખોલો! С--л-чете -е-од п-ј--от-наго-е,-Ве --лам. С________ с_ о_ п______ н______ В_ м_____ С-б-е-е-е с- о- п-ј-с-т н-г-р-, В- м-л-м- ----------------------------------------- Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. 0
S--l-ec-yet-- sy- o- p-јa--t --guor--,--ye m-l-m. S____________ s__ o_ p______ n________ V__ m_____ S-b-y-c-y-t-e s-e o- p-ј-s-t n-g-o-y-, V-e m-l-m- ------------------------------------------------- Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
મહેરબાની કરીને લાઉન્જર પર સૂઈ જાઓ! Ле----- -- л-жал-ата--В----лам. Л______ н_ л_________ В_ м_____ Л-г-е-е н- л-ж-л-а-а- В- м-л-м- ------------------------------- Легнете на лежалката, Ве молам. 0
Lyeg------e na -y----k---------m-la-. L__________ n_ l__________ V__ m_____ L-e-u-y-t-e n- l-e-a-k-t-, V-e m-l-m- ------------------------------------- Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
બ્લડ પ્રેશર બરાબર છે. К--н-о--п---исо--е-в- --д. К______ п_______ е в_ р___ К-в-и-т п-и-и-о- е в- р-д- -------------------------- Крвниот притисок е во ред. 0
Kr-ni-- p-i---o- ye vo -ye-. K______ p_______ y_ v_ r____ K-v-i-t p-i-i-o- y- v- r-e-. ---------------------------- Krvniot pritisok ye vo ryed.
હું તને ઈન્જેક્શન આપીશ. Ќе-в----д-- е-н--и---ц--а. Ќ_ в_ д____ е___ и________ Ќ- в- д-д-м е-н- и-е-ц-ј-. -------------------------- Ќе ви дадам една инекција. 0
Kj---v- --d-- y--n---nye-tziј-. K___ v_ d____ y____ i__________ K-y- v- d-d-m y-d-a i-y-k-z-ј-. ------------------------------- Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
હું તમને ગોળીઓ આપીશ. Ќ- ви--а-ам-таб-ет-. Ќ_ в_ д____ т_______ Ќ- в- д-д-м т-б-е-и- -------------------- Ќе ви дадам таблети. 0
K--e-v---a-am --b--e-i. K___ v_ d____ t________ K-y- v- d-d-m t-b-y-t-. ----------------------- Kjye vi dadam tablyeti.
હું તમને ફાર્મસી માટે એક પ્રિસ્ક્રિપ્શન આપીશ. Ќе ----а--м-ед---рец-пт--а-во--п-е-а. Ќ_ в_ д____ е___ р_____ з_ в_ а______ Ќ- в- д-д-м е-е- р-ц-п- з- в- а-т-к-. ------------------------------------- Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. 0
Kjy- v- d---- -edy-n ---t--ept za-vo------k-. K___ v_ d____ y_____ r________ z_ v_ a_______ K-y- v- d-d-m y-d-e- r-e-z-e-t z- v- a-t-e-a- --------------------------------------------- Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -