| મારી પાસે ડોકટરોની એપોઇન્ટમેન્ટ છે. |
---ל- ת-ר--צל-הרופ-.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
y--- -i---r et-----ar--e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
|
મારી પાસે ડોકટરોની એપોઇન્ટમેન્ટ છે.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
|
| મારી દસ વાગ્યે એપોઇન્ટમેન્ટ છે. |
----י--ור-ב-עה --ר-
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y--h -- --r--------h e--e-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
|
મારી દસ વાગ્યે એપોઇન્ટમેન્ટ છે.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
|
| તમારું નામ શું છે? |
מ- -מך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ma- --i--h----m-k-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
|
તમારું નામ શું છે?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
|
| મહેરબાની કરીને વેઇટિંગ રૂમમાં બેઠક લો. |
--ת- /-ני-בב-ש- ---ר-ה-מ--ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h--te-/--m-ini --vaqa-ha--b-xa-ar----amt-nah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
|
મહેરબાની કરીને વેઇટિંગ રૂમમાં બેઠક લો.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
|
| ડૉક્ટર ટૂંક સમયમાં અહીં આવશે. |
-רו----ג-- --- ----
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
h----e-m--i----- -e-a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
|
ડૉક્ટર ટૂંક સમયમાં અહીં આવશે.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
|
| તમે ક્યાં વીમો ધરાવો છો? |
ב-----ח-ר- בי--ח את-/-----ו-ח-/ ת-
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b-'eyz--x-vr-----t-a--a--h/-- -ev--a---evu-ax--?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
|
તમે ક્યાં વીમો ધરાવો છો?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
|
| હું તમારી માટે શું કરી શકું? |
מ- --כ--לעשות ע-----
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-----hal---'a---- --ur-h-/a------?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
|
હું તમારી માટે શું કરી શકું?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
|
| શું તમને પીડા છે? |
י--ל--כ-בים-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
yes--lekha/l-k- -e----m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
|
શું તમને પીડા છે?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
|
| ક્યાં દુઃખ થાય છે? |
---ן ---ב--ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h----a- -o'e--le--a/----?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
|
ક્યાં દુઃખ થાય છે?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
|
| મને હંમેશા પીઠનો દુખાવો રહે છે. |
אני---בל-/-ת--כאבי--ב.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a-- ---e-----elet mi----v-y-g-v.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
|
મને હંમેશા પીઠનો દુખાવો રહે છે.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
|
| મને વારંવાર માથાનો દુખાવો થાય છે. |
-ני-סו-ל-- ת ל----ם -ר-----מכא-י ר---
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
an---ov------el-- l-i-------v----ik---v-y-ro---.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
|
મને વારંવાર માથાનો દુખાવો થાય છે.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
|
| મને ક્યારેક પેટમાં દુખાવો થાય છે. |
------ב--/-ת-לפ---- -כ-ב--בטן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
ani s-ve---ovele- ---tim-m-k-'e--y---te-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
|
મને ક્યારેક પેટમાં દુખાવો થાય છે.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
|
| ખોલો, શર્ટલેસ ખોલો! |
תפ--ט-----שטי בבקשה--ת-ה--לצה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
tifsh--/tif-he-- b'-a-a--ah-e- ---u-tsah
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
|
ખોલો, શર્ટલેસ ખોલો!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
|
| મહેરબાની કરીને લાઉન્જર પર સૂઈ જાઓ! |
שכב / ---בק-ה ע- המיט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
sh-a-/sh-kh-i b-v--a-hah -l---m-t-h
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
|
મહેરબાની કરીને લાઉન્જર પર સૂઈ જાઓ!
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
|
| બ્લડ પ્રેશર બરાબર છે. |
לח---דם -ק-ן.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l----s---d-m-taqi-.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
|
બ્લડ પ્રેશર બરાબર છે.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
|
| હું તને ઈન્જેક્શન આપીશ. |
אנ---זר-ק-ל--זרי-ה-
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an--a-r---------lakh z-iqa-.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
|
હું તને ઈન્જેક્શન આપીશ.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
|
| હું તમને ગોળીઓ આપીશ. |
א-י--תן -ך--ל---ת.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani -t-n---kh--l-k--g-u-o-.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
|
હું તમને ગોળીઓ આપીશ.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
|
| હું તમને ફાર્મસી માટે એક પ્રિસ્ક્રિપ્શન આપીશ. |
אנ- --ן--ך ----------המרקחת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- -t----e-ha/-a--------am-l'v--t h---rq--a-.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
|
હું તમને ફાર્મસી માટે એક પ્રિસ્ક્રિપ્શન આપીશ.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
|