‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   kn ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

೮೮ [ಎಂಬತ್ತೆಂಟು]

88 [Embatteṇṭu]

ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 2.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ನನ್ನ ಮಗ ಬೊಂಬೆಯ ಜೊತೆ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮಗ ಬೊಂಬೆಯ ಜೊತೆ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 1
Nan----aga ----eya-j-t----a-- -ṣṭapa-al---a. Nanna maga bombeya jote āḍalu iṣṭapaḍalilla.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 1
N---- -agaḷ-------ṇ-- āḍ-l- -ṣṭ--aḍ--ill-. Nanna magaḷu kālceṇḍu āḍalu iṣṭapaḍalilla.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಚದುರಂಗ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಚದುರಂಗ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 1
Nann---e-ḍ-ti-nann- -ot- ----r---a---a-u --ṭ-----li--a. Nanna heṇḍati nanna jote caduraṅga āḍalu iṣṭapaḍalilla.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 1
Na-n----k---- --------r--ke-b-ralu-iṣṭapa---i-l-. Nanna makkaḷu vāyuvihārakke baralu iṣṭapaḍalilla.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ಅವರು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 1
Ava-- kō--yann- --aṇ-v-gi--ḍa-----ṭapa---il-a. Avaru kōṇeyannu ōraṇavāgi iḍalu iṣṭapaḍalilla.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ಅವರು ಮಲಗಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮಲಗಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 1
Ava-----l----u -ṣ-a---a-i-l-. Avaru malagalu iṣṭapaḍalilla.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ಅವನು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. ಅವನು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 1
A---u---s-k------- ---n--āra-āgi--u. Avanu ais krīṁannu tinnabāradāgittu.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ಅವನು ಚಾಕೋಲೇಟ್ಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. ಅವನು ಚಾಕೋಲೇಟ್ಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 1
Ava-u c-kōl--a-nu ti---b--a--git--. Avanu cākōlēṭannu tinnabāradāgittu.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ಅವನು ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾಯಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. ಅವನು ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾಯಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 1
A--n--sa-ka----iṭ-ā-------n------a-ā-a-ā-i--u. Avanu sakkare miṭhāyigaḷannu tinnabāradāgittu.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಆಶಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಆಶಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 1
N-n- ēna-nād-ru ā----b-hu-āgi-t-. Nānu ēnannādaru āśisabahudāgittu.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ನಾನು ಒಂದು ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ನಾನು ಒಂದು ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 1
Nā----ndu-u-u--yannu--o-ḷ--a-ud--itt-. Nānu ondu uḍugeyannu koḷḷabahudāgittu.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ನಾನು ಒಂದು ಚಾಕಲೇಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ನಾನು ಒಂದು ಚಾಕಲೇಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 1
Nā-----du --kalē----nu-t-geduk--ḷaba-u--g-ttu. Nānu ondu cākalēṭ annu tegedukoḷḷabahudāgittu.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ನೀನು ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? ನೀನು ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 1
N--u --mānadalli--h-m---n- māḍab-h-dā-itt-? Nīnu vimānadalli dhūmapāna māḍabahudāgitte?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬೀರ್ ಕುಡಿಯಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬೀರ್ ಕುಡಿಯಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 1
N-nu-āspa------li b-r -uḍ----ahudā---te? Nīnu āspatreyalli bīr kuḍiyabahudāgitte?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ನೀನು ನಾಯಿಯನ್ನು ವಸತಿಗೃಹದೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? ನೀನು ನಾಯಿಯನ್ನು ವಸತಿಗೃಹದೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 1
Nīn--nāyi--n----as------h-d-ḷ-ge------u-oṇḍ--h--a-a-u-ā--t--? Nīnu nāyiyannu vasatigr̥hadoḷage karedukoṇḍu hōgabahudāgitte?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ರಜಾದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಹೊರಗೆ ಇರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ರಜಾದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಹೊರಗೆ ಇರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 1
Raj---v-----ḷal-- makka-- h---u--ott- h---g--i----h-d--i-tu. Rajādivasagaḷalli makkaḷu heccu hottu horage irabahudāgittu.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ಅವರು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸಮಯ ಆಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ಅವರು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸಮಯ ಆಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 1
A-a-u-aṅg---dal-----m-a sa---a --aba-u---it-u. Avaru aṅgaḷadalli tumba samaya āḍabahudāgittu.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ಅವರು ತುಂಬ ಸಮಯ ಎದ್ದಿರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ಅವರು ತುಂಬ ಸಮಯ ಎದ್ದಿರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 1
Ava-u-tumba-sa-a-a-e-dirab-h---g-ttu. Avaru tumba samaya eddirabahudāgittu.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬