‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೩

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

೩೧ [ಮೂವತ್ತೊಂದು]

31 [Mūvattondu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೩

[phalāhāra mandiradalli - 3.]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಬೇಕು. 1
Na--ge---du-sṭār--r-b-k-. Nanage ondu sṭārṭar bēku.
‫אבקש סלט.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಕೋಸಂಬರಿ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ಕೋಸಂಬರಿ ಬೇಕು. 1
Nanag----d- k-sa-b-----ēku. Nanage ondu kōsambari bēku.
‫אבקש מרק.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೂಪ್ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ಸೂಪ್ ಬೇಕು. 1
Na-a-e on-u --- --k-. Nanage ondu sūp bēku.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಸಿಹಿತಿಂಡಿ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ಸಿಹಿತಿಂಡಿ ಬೇಕು. 1
N---g--o--- -ihi--ṇḍ---ēk-. Nanage ondu sihitiṇḍi bēku.
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ ನನಗೆ ಕ್ರೀಮ್ ಜೊತೆಗೆ ಒಂದು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ಕೊಡಿ. ನನಗೆ ಕ್ರೀಮ್ ಜೊತೆಗೆ ಒಂದು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ಕೊಡಿ. 1
N-n------ī- --t--e o-d- --- -r---k-ḍ-. Nanage krīm jotege ondu ais krīṁ koḍi.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ ನನಗೆ ಹಣ್ಣು ಅಥವಾ ಚೀಸ್ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಹಣ್ಣು ಅಥವಾ ಚೀಸ್ ಬೇಕು. 1
Nan--e------ -th----c-s-bēk-. Nanage haṇṇu athavā cīs bēku.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ ನಾವು ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿ ತಿನ್ನಬೇಕು ನಾವು ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿ ತಿನ್ನಬೇಕು 1
Nāv---eḷ-gi---t--ḍ- t--nabēku Nāvu beḷagina tiṇḍi tinnabēku
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ ನಾವು ಮದ್ಯಾಹ್ನದ ಊಟ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಮದ್ಯಾಹ್ನದ ಊಟ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 1
nāv- m---āhnada --a --ḍ-t-ēve. nāvu madyāhnada ūṭa māḍuttēve.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ ನಾವು ರಾತ್ರಿ ಊಟ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ರಾತ್ರಿ ಊಟ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 1
Nāv--r-----ūṭa mā------e. Nāvu rātri ūṭa māḍuttēve.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ ನೀವು ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿಗೆ ಏನನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿಗೆ ಏನನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 1
Nī-u-b-ḷag-n- ti--ige ----n----nn-l- -ay--ut-ī--? Nīvu beḷagina tiṇḍige ēnannu tinnalu bayasuttīri?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ಹಣ್ಣಿನ ಪಾಕ ಮತ್ತು ಜೇನುತುಪ್ಪದೊಡನೆ ರೋಲ್ಸ್ ? ಹಣ್ಣಿನ ಪಾಕ ಮತ್ತು ಜೇನುತುಪ್ಪದೊಡನೆ ರೋಲ್ಸ್ ? 1
H-ṇṇi-- pāk--m--t-----u-u-p--oḍ-n- -ōl-? Haṇṇina pāka mattu jēnutuppadoḍane rōls?
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ ಸಾಸೆಜ್ ಮತ್ತು ಚೀಸ್ ಜೊತೆ ಟೋಸ್ಟ್ ? ಸಾಸೆಜ್ ಮತ್ತು ಚೀಸ್ ಜೊತೆ ಟೋಸ್ಟ್ ? 1
Sā-e--ma--u -ī- -o-e-ṭ---? Sāsej mattu cīs jote ṭōsṭ?
‫ביצה קשה?‬ ಒಂದು ಬೇಯಿಸಿದ ಮೊಟ್ಟೆ? ಒಂದು ಬೇಯಿಸಿದ ಮೊಟ್ಟೆ? 1
O--- -ēyisid--m-ṭṭe? Ondu bēyisida moṭṭe?
‫ביצת עין?‬ ಒಂದು ಕರಿದ ಮೊಟ್ಟೆ? ಒಂದು ಕರಿದ ಮೊಟ್ಟೆ? 1
Ondu k--id- -o-ṭe? Ondu karida moṭṭe?
‫חביתה?‬ ಒಂದು ಆಮ್ಲೆಟ್? ಒಂದು ಆಮ್ಲೆಟ್? 1
O-d--ā-le-? Ondu āmleṭ?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಮೊಸರನ್ನು ಕೊಡಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಮೊಸರನ್ನು ಕೊಡಿ. 1
D-y-v--ṭu -----du m-s-ra-nu ----. Dayaviṭṭu innondu mosarannu koḍi.
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಣಸು ಕೊಡಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಣಸು ಕೊಡಿ. 1
D-yavi-ṭ--i-------lp---p-u ma----k-r---ṇ-s- ko--. Dayaviṭṭu innū svalpa uppu mattu karimeṇasu koḍi.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಲೋಟ ನೀರು ಕೊಡಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಲೋಟ ನೀರು ಕೊಡಿ. 1
D-y----ṭ- --nū o--u l-ṭa ---------. Dayaviṭṭu innū ondu lōṭa nīru koḍi.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬