‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   zh 在飞机场

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35[三十五]

35 [Sānshíwǔ]

在飞机场

zài fēijī chǎng

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ 我 要 订 到雅典 机票 。 我 要 订 到雅典 机票 。 1
wǒ yà--dì-- -ào yǎdi----īpi-o. wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ 这是 直飞的 航班 吗 ? 这是 直飞的 航班 吗 ? 1
Z----h--zhí --- -- hángb-- --? Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 1
Yào-y--è -ào----ā--------i, -- xīy-n -e. Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 我 要 确认 我预定的 航班 。 我 要 确认 我预定的 航班 。 1
Wǒ y-o-quèrèn----yùdìn---e hángb-n. Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 我 要 取消 预定的 航班 。 我 要 取消 预定的 航班 。 1
W- y-- qǔxiāo yù------e h---bān. Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 我 要 改签 预定航班 。 我 要 改签 预定航班 。 1
W---à- gǎi---ā---ùdì-g há-g---. Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 1
X---y- -ā- --- l-ó----e---i-ī-sh-----sh-h-u qǐ-ē-? Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ 还有 两个 空位 吗 ? 还有 两个 空位 吗 ? 1
H-i -ǒ- l--ng--- kò-g--- m-? Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 1
B-,--ǒme- zh-yǒu y--è ---g-è---. Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
‫באיזו שעה ננחת?‬ 我们 什么 时候 降落 ? 我们 什么 时候 降落 ? 1
Wǒ-e--s-én-e s----u--i--gluò? Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
‫באיזו שעה נגיע?‬ 我们 什么 时候 到 ? 我们 什么 时候 到 ? 1
Wǒme- ---nme s--h-u -à-? Wǒmen shénme shíhòu dào?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 1
Kāi----g sh- --ōn-xīn-de---ng-òn- q-chē ---nme -hí--u-kā-? Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ 这是 您的 行李箱 吗 ? 这是 您的 行李箱 吗 ? 1
Zhè-sh--n----e xí-g-ǐ-xi-----a? Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
‫האם זה התיק שלך?‬ 这是 您的 手提包 吗 ? 这是 您的 手提包 吗 ? 1
Z-è -h--nín d- -h-utí b----a? Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
‫האם זה המטען שלך?‬ 这是 您的 行李 吗 ? 这是 您的 行李 吗 ? 1
Zhè ------n -- x----- -a? Zhè shì nín de xínglǐ ma?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 我 可以 携带 多少 行李 ? 我 可以 携带 多少 行李 ? 1
W- --------dài---ōs-ǎo-x---l-? Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
‫עשרים קילו.‬ 二十 公斤 二十 公斤 1
Èrs-í gō--jīn Èrshí gōngjīn
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 1
shé---? Z--y-- è---- gōngjīn? shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬