‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

Vimānāśrayaṁ vadda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
Nēnu e-hens ki o-- phlaiṭ ṭ-k-ṭ b------āla-uk--ṭu-n-nu Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
‫האם זו טיסה ישירה?‬ అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 1
A-i -air-kṭ p--ai-ā? Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 1
Ok-----ḍō--īṭ----ō-----cē-a--ḍ-ni-i Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
N-nu n----ja------ ---kan---rm--------u-u----nānu Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
Nē-- -- --jar---a---- ky----- c--ālanukuṇ---n-nu Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 1
Nēnu nā---j---ē----ni-m-r-āl-nuku-ṭu----u Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 1
R-m-ki----sṭ--hla-ṭ--e-p-ḍu? Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 1
Iṅk- re--- -ī-lu-vu--āy-? Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 1
L-vu,-k--a--- o-k- sīṭ -----mē--ndi Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
‫באיזו שעה ננחת?‬ మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 1
Ma--- -pp-ḍu--ig--ā-u? Manaṁ eppuḍu digutāmu?
‫באיזו שעה נגיע?‬ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 1
M--aṁ---p----c--u-u-ṭ-m-? Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 1
S--- -e-ṭ----- -as ep-u-u -eḷ-u-di? Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ అది మీ సూట్ కేసా? అది మీ సూట్ కేసా? 1
A----ī--ūṭ--ē-ā? Adi mī sūṭ kēsā?
‫האם זה התיק שלך?‬ అది మీ బ్యాగ్గా? అది మీ బ్యాగ్గా? 1
Adi mī-b--g--? Adi mī byāggā?
‫האם זה המטען שלך?‬ అది మీ సామానా? అది మీ సామానా? 1
Ad---ī -ā-ānā? Adi mī sāmānā?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 1
N--u---ta---m-n- --su---eḷḷa-ac-u? Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
‫עשרים קילו.‬ ఇరవై కిలోలు ఇరవై కిలోలు 1
Ir-vai k-l-lu Iravai kilōlu
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 1
E--ī?-----laṁ---av-- -i--l- ---r----ā? Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬