‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

Vimānāśrayaṁ vadda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
N--- --hens-k- -k---hlaiṭ-ṭi-e--b-------lanu--ṇṭ-n-ānu Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
‫האם זו טיסה ישירה?‬ అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 1
Adi--ai-ekṭ-p--a--ā? Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 1
O-a-----ō--īṭ----ōki-g ---a-------i Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
Nēn------i-a-vēṣa--ni --nph--m-c-y-l---k-ṇṭu--ā-u Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
Nē-u nā ri-arv---n-ni k----il ---āl-n-k-ṇ-un---u Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 1
Nē----ā --ja----a--ni --r-āla---uṇ----ānu Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 1
Rō- k- -ek-- p-l---ā -p--ḍu? Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 1
Iṅk---e--- s--lu--u----ā? Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 1
L-v-- ----l-ṁ--kk-------ātr-mē --di Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
‫באיזו שעה ננחת?‬ మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 1
M-n-- -ppu-u---g----u? Manaṁ eppuḍu digutāmu?
‫באיזו שעה נגיע?‬ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 1
Ma--- e-puḍu cē---u----u? Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 1
Si-ī -eṇ-a- k- --s-ep-uḍu--e-tu-d-? Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ అది మీ సూట్ కేసా? అది మీ సూట్ కేసా? 1
Ad------ūṭ -ē-ā? Adi mī sūṭ kēsā?
‫האם זה התיק שלך?‬ అది మీ బ్యాగ్గా? అది మీ బ్యాగ్గా? 1
A-i-m- --āggā? Adi mī byāggā?
‫האם זה המטען שלך?‬ అది మీ సామానా? అది మీ సామానా? 1
Adi mī s-m-n-? Adi mī sāmānā?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 1
Nēn- -n-a -ām-nu--ēsuku-eḷ--v--cu? Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
‫עשרים קילו.‬ ఇరవై కిలోలు ఇరవై కిలోలు 1
Ir-va---ilō-u Iravai kilōlu
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 1
Eṇṭ---K-va--ṁ-ir-va--k-l-l- māt-a---ā? Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬