‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ru В аэропорту

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Ya-k---e--by / kho-el- ---zabroni--va-ʹ-re----o ---n. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
Eto p---mo---ey-? Eto pryamoy reys?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
Neku--as--heye--es-o-- ok--- ---h-----t-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Y--kh---l--y /-k---e-a----p-dt---d-tʹ-------r-nʹ. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Ya --o--l -y-/-k--tel- ---ann--ir----ʹ--oyu -r---. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Y----o--- b-----hote---by izmeni-- --y--br-n-. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
Kogd- -y-e---et--l---y-sh--iy samo-ë- --R-m? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
Tam yes--hë---s-ʹ---- --ob-d-yk-----t-? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
N-t--u --s--est------k---d-o sv-bodn--- ----o. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Ko-da----pr-z---y-y---y-? Kogda my prizemlyayemsya?
‫באיזו שעה נגיע?‬ Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
K--da my----b-dem? Kogda my pribudem?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
Kog-- -----v-yaye--y- --t-bus - tse-tr go-od-? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Et---a-- -h-m--a-? Eto Vash chemodan?
‫האם זה התיק שלך?‬ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
E-- Va--- -umka? Eto Vasha sumka?
‫האם זה המטען שלך?‬ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
E-----------az-? Eto Vash bagazh?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
S-o--ko ba-a--a ya -o-u v--a-- -----o-? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
‫עשרים קילו.‬ Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Dva-tsatʹ-ki--g--mm. Dvadtsatʹ kilogramm.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
C-t-? To---o-d-a----t- --------m? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬