‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ru В аэропорту

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Y--k-o-e- -- / ---t--- -y--a--onir--a-ʹ-r-y-----A-in. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
E-- p-ya-o--re--? Eto pryamoy reys?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
N-k-r--s--he-- -es-o-u o---,-p-------st-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Y----o-el--- / k---el- -- p-d--e--it---o-u-bro-ʹ. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Ya---o-el--y / kh--e-a-b--annu--rova-ʹ -o---br-n-. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Y- -hot----- - -h-t-l---y ----n--ʹ--o-u br-n-. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
K-g------etay-- sl----ush--iy-samol---v-Rim? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
T-- ye-h-hë --stʹ--v- -v------------ta? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
Net,-- nas-yest- t--ʹk--o--o -v--odno-e-m-s-o. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
K--da-my ----e--y--em---? Kogda my prizemlyayemsya?
‫באיזו שעה נגיע?‬ Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
K-g-a -----i-ude-? Kogda my pribudem?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
K-gda-----a--y-y--s-- a--o-------se--- ---oda? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Et--Va-h c-em-dan? Eto Vash chemodan?
‫האם זה התיק שלך?‬ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
Et---ash----m-a? Eto Vasha sumka?
‫האם זה המטען שלך?‬ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
E-o Vash-ba-a-h? Eto Vash bagazh?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
S-olʹ-- -a-azh--y- --g- --y-t--- s-b--? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
‫עשרים קילו.‬ Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Dva-t---ʹ -i-o-r---. Dvadtsatʹ kilogramm.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
C-to----lʹ-- d-ad-s--ʹ-k-lo-r-mm? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬