‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ru В аэропорту

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Y- kh-te---y-----ot-la -- ---ro--r-va-ʹ-re---d- A-in. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
Eto-p-yamo- ---s? Eto pryamoy reys?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
Nek-r--s-----e-m-s-- - okn-- -ozh--u-st-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Ya--ho-e- -y -------la b- -od-v---itʹ-mo-- -r-n-. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Ya k--te---y-/--ho---a-b- a-n-li-ov--- mo-u ----ʹ. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Ya-khot-- -y-/-----el---y-i---ni-ʹ-moy-------. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
Ko-----yl--ayet s-----us-c-iy-sa--lë- - --m? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
Ta----s-chë yestʹ --a-s--b-----h --st-? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
Ne-,---na--y--t---ol--o --n--s---od--ye---st-. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Ko--a my priz--ly-y--s-a? Kogda my prizemlyayemsya?
‫באיזו שעה נגיע?‬ Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
K-----m- -r---de-? Kogda my pribudem?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
K-g-- -tpra-l-a-ets-a av--bu--- t----r-----da? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
E-- ---- chem--an? Eto Vash chemodan?
‫האם זה התיק שלך?‬ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
E-- --sha--um--? Eto Vasha sumka?
‫האם זה המטען שלך?‬ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
Eto Va-h -a-azh? Eto Vash bagazh?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
Sko-ʹk- -a-azh- -- mogu --y-tʹ-------y? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
‫עשרים קילו.‬ Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Dv----at----log----. Dvadtsatʹ kilogramm.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
C--o- -ol--o d-adts--ʹ k-l-gr---? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬