‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ja 空港で

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [三十五]

35 [Sanjūgo]

空港で

[kūkō de]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 1
atene--ki no ben - ---ak----i--- node--ga. atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 1
c--k---b-nd-su--a? chokkō-bindesu ka?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 1
m-d--i--,--i--en se---o --e-a--him-s-. madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 1
y-yaku------ku--n-- ----ai s-it-- -o-es-ga. yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 1
y----- -- t--ik--h--o------ishim-s-. yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 1
yo-a----o --nkō - o--g-i--i--su. yoyaku no henkō o onegaishimasu.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 1
ts-g- -- -ō-a---i w----s-des---? tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? 1
m--a-ni-s--- -uit----u ka? mada ni-seki suitemasu ka?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 1
i----t--i----s----shik--ar-m-se-. ie, ato ichi-seki shika arimasen.
‫באיזו שעה ננחת?‬ 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 1
t--h-----a--tsud--- k-? tōchaku wa itsudesu ka?
‫באיזו שעה נגיע?‬ 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 1
n-n---n----u--m--u--a? nanji ni tsukimasu ka?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 1
tosh-n - ----a-u wa i---d-su-a? toshin e no basu wa itsudesuka?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? 1
kor- -- a-a---no s-ts--ē-ude-u ka? kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
‫האם זה התיק שלך?‬ これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? 1
k--e -a a-at---o k---nd-s- --? kore wa anata no kabandesu ka?
‫האם זה המטען שלך?‬ これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? 1
ko-- -a -n--- no -im---ud-s- -a? kore wa anata no nimotsudesu ka?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 1
n----su -a --r- kur-i ----- -ke-----k-? nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
‫עשרים קילו.‬ 20キロ です 。 20キロ です 。 1
2--K-r-de--. 20-Kirodesu.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? 1
e----, -att--no 20-kiro-e-- -a? e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬