‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   bn বিমান বন্দরে

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

৩৫ [পঁয়ত্রিশ]

35 [Pam̐ẏatriśa]

বিমান বন্দরে

bimāna bandarē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷ আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷ 1
ā---------- --bāra ------ -kaṭ- ---ā--r--ṭi-iṭa --k---aratē cā'i āmi ēthēnsē yābāra jan'ya ēkaṭā bimānēra ṭikiṭa buka karatē cā'i
‫האם זו טיסה ישירה?‬ এই বিমানটি কি সরাসরি যায়? এই বিমানটি কি সরাসরি যায়? 1
ē'i bimāna---ki s---s-ri--āẏ-? ē'i bimānaṭi ki sarāsari yāẏa?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷ অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷ 1
Anugr--- -a-ē jānā--r--dhārēr-- -h-m-p-na-n-ṣi--dha-s-ṭ- --b-na Anugraha karē jānālāra dhārēra, dhūmapāna niṣid'dha sīṭa dēbēna
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷ 1
āmi ā-----s-n-akṣaṇa --niści-a--aratē -ā'i āmi āmāra sanrakṣaṇa suniścita karatē cā'i
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷ 1
ā----m-ra --n-ak--ṇ--b--ila----a-ē---'i āmi āmāra sanrakṣaṇa bātila karatē cā'i
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷ 1
ā-i-ām-r- sa--a--aṇ- -a----rt-n- k-ratē--ā-i āmi āmāra sanrakṣaṇa paribartana karatē cā'i
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন? রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন? 1
r-m--y----a-pa-----tī-b--āna---khan-? rōmē yābāra parabartī bimāna kakhana?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ দুটো সীট কি এখনও খালি আছে? দুটো সীট কি এখনও খালি আছে? 1
Duṭ- s-ṭ------k---a'- khāl- -chē? Duṭō sīṭa ki ēkhana'ō khāli āchē?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷ না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷ 1
N-,-ām-d--a -ā--ē--ē---amāt-a --aṭā -hāl- s--a-āchē Nā, āmādēra kāchē kēbalamātra ēkaṭā khāli sīṭa āchē
‫באיזו שעה ננחת?‬ আমরা কখন নীচে নামব? আমরা কখন নীচে নামব? 1
āmar--kakh--a --cē---m--a? āmarā kakhana nīcē nāmaba?
‫באיזו שעה נגיע?‬ আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো? আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো? 1
Ā-ar- s-k---- k-kh-na pa--̐-hābō? Āmarā sēkhānē kakhana paum̐chābō?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে? সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে? 1
Siṭ- -ē----ē--ā---a jan--a-ka-h-------- -chē? Siṭi sēnṭārē yābāra jan'ya kakhana bāsa āchē?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ এটা কি আপনার সুটকেস? এটা কি আপনার সুটকেস? 1
Ēṭā--i ā----r- -u--k-s-? Ēṭā ki āpanāra suṭakēsa?
‫האם זה התיק שלך?‬ এটা কি আপনার ব্যাগ? এটা কি আপনার ব্যাগ? 1
Ēṭ--ki--pan-ra--y---? Ēṭā ki āpanāra byāga?
‫האם זה המטען שלך?‬ এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র? এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র? 1
Ēṭā--i --an--- --n-ṣap-tra-/-ji--sap-t-a? Ēṭā ki āpanāra jiniṣapatra / jinisapatra?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি? আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি? 1
Ā---n--ē-a--ā-h--kat--j--i-- -----isa-ni----ē-ē---r-? Āmi nijēra sāthē kata jiniṣa / jinisa nitē yētē pāri?
‫עשרים קילו.‬ ২০ কিলো ২০ কিলো 1
2- K--ō 20 Kilō
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ কি? মাত্র ২০ কিলো? কি? মাত্র ২০ কিলো? 1
ki?-M-t-a-2--ki--? ki? Mātra 20 kilō?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬