‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   bg На летището

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

[Na letishcheto]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 1
Bi-- -s-al-------la--a r-zer----- p-le---- Atina. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Полетът директен ли е? Полетът директен ли е? 1
P--e-y- direk-en l- --? Poletyt direkten li ye?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Моля, едно място до прозореца, непушачи. Моля, едно място до прозореца, непушачи. 1
M----,-y---- mya----d- prozor-t--,-nepusha---. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 1
Bikh---kal-/ -------da-p--v-rdy--rezer-----y-ta--i. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да откажа резервацията си. Бих искал / искала да откажа резервацията си. 1
B-----s-a--/--s--l- d- -tk-----r----v--si-a-a s-. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да променя резервацията си. Бих искал / искала да променя резервацията си. 1
B-kh -sk-----i---l---- p-ome--- r--e-va-s-y--- --. Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Кога излита следващият самолет за Рим? Кога излита следващият самолет за Рим? 1
Ko-- i----a --ed-a--c-i-at-s--ol-t za-Rim? Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Има ли още две свободни места? Има ли още две свободни места? 1
I-a -- -s-che--ve -------i m---a? Ima li oshche dve svobodni mesta?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Не, имаме само едно място свободно още. Не, имаме само едно място свободно още. 1
Ne- ----e-s-mo --------as-o s-o--dno-osh---. Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Кога ще кацнем? Кога ще кацнем? 1
Kog- -h-he-ka--n--? Koga shche katsnem?
‫באיזו שעה נגיע?‬ Кога ще сме там? Кога ще сме там? 1
K--- s--he---e tam? Koga shche sme tam?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Кога има автобус за центъра на града? Кога има автобус за центъра на града? 1
K-----ma-----b-s--a -s-n-yr- -- -----? Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Това Вашият куфар ли е? Това Вашият куфар ли е? 1
Tova--a------ -u--r-li ye? Tova Vashiyat kufar li ye?
‫האם זה התיק שלך?‬ Това Вашата чанта ли е? Това Вашата чанта ли е? 1
To-a----hata -h-nta--- -e? Tova Vashata chanta li ye?
‫האם זה המטען שלך?‬ Това Вашият багаж ли е? Това Вашият багаж ли е? 1
T-v- -ashi------ga----i y-? Tova Vashiyat bagazh li ye?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Колко багаж мога да взема? Колко багаж мога да взема? 1
K-lko--a-azh --g- da vz---? Kolko bagazh moga da vzema?
‫עשרים קילו.‬ Двайсет килограма. Двайсет килограма. 1
Dv-y----kil-grama. Dvayset kilograma.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Какво, само двайсет килограма? Какво, само двайсет килограма? 1
Ka-v-- ---- -va--e- ki---r-m-? Kakvo, samo dvayset kilograma?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬