Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? P--- n-př-jd---? P___ n__________ P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
Времето е лошо. J--š-a------ča--. J_ š_____ p______ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. N-př--du, pr---ž- -- š-atné--očasí. N________ p______ j_ š_____ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Зошто тој не доаѓа? Pro- n---ij--? P___ n________ P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Тој не е поканет. N-n-----vá-. N___ p______ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. N-----de,---o-ož- --ní-p-zv--. N________ p______ n___ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Зошто ти не доаѓаш? P-oč--e--i-d--? P___ n_________ P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Јас немам време. Nem----as. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Nep-----,-pr-tož- ne------s. N________ p______ n____ č___ N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Зошто не останеш? P-o---ezů--a-eš? P___ n__________ P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Морам уште да работам. M--í------- p-acov--. M____ j____ p________ M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. N-zůsta-u- -r--o-e -us-- --ště--rac----. N_________ p______ m____ j____ p________ N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Зошто веќе си одите? Pro- u--o-c---ít-? P___ u_ o_________ P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Јас сум уморен / уморна. J-em una----. J___ u_______ J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Jd- --yč- prot-ž- j--m -n-ve-ý. J__ p____ p______ j___ u_______ J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Зошто веќе заминувате? Proč--- odj--d--e? P___ u_ o_________ P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Доцна е веќе. Je-už-p----. J_ u_ p_____ J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Od-ížd----prot-ž---- j---o-dě. O________ p______ u_ j_ p_____ O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -