Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv'im w'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

letarets mashehu 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? ‫מ-----ת-/---ל---- / ה?‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
m-du'--atah--- ---ba/ba--h? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Времето е лошо. ‫מ-- האו--ר-כ- כ--רע.‬ ‫___ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
me----h---wi- -ol -a-- -a. m____ h______ k__ k___ r__ m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. ‫אני-ל--ב- / - -- -זג-ה-וויר כל-כ--רע.‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
a-- -o b---a--h k- -ez----a-a----k---k-kh -. a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_ a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Зошто тој не доаѓа? ‫--וע--ו- לא----‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m---'--hu-lo ba? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Тој не е поканет. ‫ה----א-----ן-‬ ‫___ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
hu ---huz---. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. ‫הו--לא-ב---- -----א ה--מ-.‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
hu-lo -- -i-h- l- ---man. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Зошто ти не доаѓаш? ‫מ--- -ת---- ---בא-- ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
ma-u'a at--/at----b-/-a---? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Јас немам време. ‫אי---- -מ-.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
ey---i--ma-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Јас не доаѓам, бидејки немам време. ‫-נ- ל- -- - ה -- ----לי-ז---‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
an---- ba--a'-h k---yn-li-z---. a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____ a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Зошто не останеш? ‫---ע-א--/ --לא -י-א--- ת?‬ ‫____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
ma-u-a-a-ah-a--l- -ish'--/--s---ret? m_____ a______ l_ n_________________ m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Морам уште да работам. ‫אנ- מ-כרח / ה--ע----‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
a----u-h-a-/---h-ax-- --'avo-. a__ m________________ l_______ a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ------------------------------ ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. ‫אני-לא-נשא- /-ת -י א----ו-ר- /---לע---.‬ ‫___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
a-i lo-ni---a-/nis-'er----i-ani-m-kh-a-/mu-h---ah la'---d. a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______ a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ---------------------------------------------------------- ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Зошто веќе си одите? ‫מדו- -ת-- --כב---ו-ך----?‬ ‫____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
m-d-'a---ah-a--k-ar-ho-ekh/ho---h--? m_____ a______ k___ h_______________ m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t- ------------------------------------ madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Јас сум уморен / уморна. ‫-ני ע-י- / --‬ ‫___ ע___ / ה__ ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
ani ay----y--ah. a__ a___________ a-i a-e-/-y-f-h- ---------------- ani ayef/ayefah.
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. ‫-ני הו-ך---- כי-א-י עי-- ---.‬ ‫___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__ ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
ani-h-l---------het ------ --ef/aye---. a__ h______________ k_ a__ a___________ a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h- --------------------------------------- ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Зошто веќе заминувате? ‫-דוע ---/-ה---- -ו-- /-ת?‬ ‫____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
m-d- a---/at k--- --se'-/no-a'at? m___ a______ k___ n______________ m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-? --------------------------------- madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Доцна е веќе. ‫כבר -אוח--‬ ‫___ מ______ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
k--r---'----. k___ m_______ k-a- m-'-x-r- ------------- kvar me'uxar.
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. ‫א---נ--ע - - כי כ---מאוח-.‬ ‫___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
a-----s-'a------a-----kvar--e--x--. a__ n_____________ k_ k___ m_______ a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r- ----------------------------------- ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -