Зошто не доаѓате?
מ-----ת-/---ל---- / ה?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m-du'--atah--- ---ba/ba--h?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Зошто не доаѓате?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Времето е лошо.
מ-- האו--ר-כ- כ--רע.
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
me----h---wi- -ol -a-- -a.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Времето е лошо.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Не доаѓам, бидејки времето е лошо.
אני-ל--ב- / - -- -זג-ה-וויר כל-כ--רע.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
a-- -o b---a--h k- -ez----a-a----k---k-kh -.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Не доаѓам, бидејки времето е лошо.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Зошто тој не доаѓа?
--וע--ו- לא----
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
m---'--hu-lo ba?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
Зошто тој не доаѓа?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
Тој не е поканет.
ה----א-----ן-
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
hu ---huz---.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
Тој не е поканет.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет.
הו--לא-ב---- -----א ה--מ-.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
hu-lo -- -i-h- l- ---man.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
Зошто ти не доаѓаш?
מ--- -ת---- ---בא-- ה-
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
ma-u'a at--/at----b-/-a---?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Зошто ти не доаѓаш?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Јас немам време.
אי---- -מ-.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
ey---i--ma-.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
Јас немам време.
אין לי זמן.
eyn li zman.
Јас не доаѓам, бидејки немам време.
-נ- ל- -- - ה -- ----לי-ז---
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
an---- ba--a'-h k---yn-li-z---.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Јас не доаѓам, бидејки немам време.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Зошто не останеш?
---ע-א--/ --לא -י-א--- ת?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
ma-u-a-a-ah-a--l- -ish'--/--s---ret?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Зошто не останеш?
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Морам уште да работам.
אנ- מ-כרח / ה--ע----
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a----u-h-a-/---h-ax-- --'avo-.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Морам уште да работам.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам.
אני-לא-נשא- /-ת -י א----ו-ר- /---לע---.
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-i lo-ni---a-/nis-'er----i-ani-m-kh-a-/mu-h---ah la'---d.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Зошто веќе си одите?
מדו- -ת-- --כב---ו-ך----?
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
m-d-'a---ah-a--k-ar-ho-ekh/ho---h--?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Зошто веќе си одите?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Јас сум уморен / уморна.
-ני ע-י- / --
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
ani ay----y--ah.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
Јас сум уморен / уморна.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
Си одам, бидејки сум уморен / уморна.
-ני הו-ך---- כי-א-י עי-- ---.
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
ani-h-l---------het ------ --ef/aye---.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Си одам, бидејки сум уморен / уморна.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Зошто веќе заминувате?
-דוע ---/-ה---- -ו-- /-ת?
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
m-d- a---/at k--- --se'-/no-a'at?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Зошто веќе заминувате?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Доцна е веќе.
כבר -אוח--
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
k--r---'----.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
Доцна е веќе.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна.
א---נ--ע - - כי כ---מאוח-.
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
a-----s-'a------a-----kvar--e--x--.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.