መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? ე-ე-ი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets----t? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
ቀደም እወ። ა-რე ---ე--ი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
adre-vets--o--. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። მაგ-ა----ლა-აღ-- -ე--ვ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m----m-----a ----- -e-s-ev-. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? გ--უ-ებთ,--ო- --წევი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
gat-'--hebt- r---v--s-e-i? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። სა--თო--ა--. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s---tod --a. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። ა-----უხ-ბს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar--a---u---bs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
ገለ ትሰትዩ ? და---თ რ-მ--? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
dal-v- -am-s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
ሓደ ኮኛክ? კო--აკს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k-o--ak'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። ა--- ლ-დ---ირჩ--ნი-. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a-a, l--i -i---e--i-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? ბ---ს მოგზ-უ--ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b---s -ogz-u-ob-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። დ--ხ,--ში-----აქ-ს ---ლ--ე-ებ-. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d---h---hshi-ad ----s-m-v-in-b-bi. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። მ-გ--- -ხ-ა -- -ვე-ულებ- -ვ-ქვს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
mag--- a--l- ak --------ba--vakv-. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! რა----ხე-! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
r- -it-k---! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። დ-ახ,---ეს ნ-მდ-ი--დ--ხელ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-a--- d-h---n-m--i-a- -skh--a. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
ናብ ባልኮን ንኺድ። გ-ვიდ---აივ-ნ--? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g-vi--t-a--an-e? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። ხ--ლ -ქ ზ-იმი ი--ებ-. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k-v-l--k ---mi--kn--a. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
ትመጹ ዲኹም? თ-ვენც --ხვ--თ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t-v---- mo-hval-? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። დი-ხ,--ვ-ნ- -ა------ჟ-ს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
d--k-, --ve-t--da---'--'i-h-s. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -