| ትትክኹ ዲኹም? |
شم- --گا- -ی--ش-د؟
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
s-o-----iga-r-m--ke-----
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
ትትክኹ ዲኹም?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
| ቀደም እወ። |
-- ----ه--ب--.
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
dar -o-asht--- -aleh.-
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
ቀደም እወ።
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
| ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
-م- --ل----گ---ی--- نمیک-م.
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
a-m- -a---a-d--a- ---aa- -e-i-k-sha-.
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
| ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
ا--ت-م-ش--د-اگ- من --گ-ر---ش-؟
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
az-y-- -i-s--v-d-ag-r-man-si-aar -ek-s-a-?-
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
| ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
----م----ً---.
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
---,--o-lg-aa----h.-
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
| እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
-- ر- --راحت-نم--ند-
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
man -a-naar--h-t n-mi----a---
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
| ገለ ትሰትዩ ? |
شما -ی------وش--؟
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
-h--aa---iz-------shid?--
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
ገለ ትሰትዩ ?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
| ሓደ ኮኛክ? |
ی- گیلاس-کنی--؟
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
y-k--i--as---n-aak--
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
ሓደ ኮኛክ?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
| ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
-ه- --ج-- م---ه- آ-جو ب-وش-.
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
n-h,-ta-jih mi-da-am-aa-j- -e---sham.-
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
| ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
-م- زیاد مس-ف-ت -ی---د؟
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
s----a-z---- m---afe--- -i-kon-d?-
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
| እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
ب-ه- -ل----ا---- --ر--ی ک----ا-ت-
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
--l--, a--ateh--ks-r-- -a-r--aye-k-ar- -s-.--
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
| ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
-م- --لا---ن-- ت--یلاتم-ن-را ---ذرانی--
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
a-ma -aa-aa -e--aa--a-i-a-t----n-ra-m----z-ra-n----
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
| እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
ای-ج- -ق-ر-گرم-ا-ت.
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
eenja--c-eghadr garm--st-
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
| እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
بل--ا--وز و-قع-- --لی -رم--ست-
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
b-----e-ro-z -a-g-e-n----e--i-garm-as-.-
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
| ናብ ባልኮን ንኺድ። |
ب-وی--روی--الک--
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
b--avi---o--e ba-lk---
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
| ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
-ردا ا-نجا-یک مه-ان--بر-ز-ر ---ود.
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
-a-d-- ee---a -e---eh-a-ni --rg-za-r -i---av-----
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
| ትመጹ ዲኹም? |
ش-ا-ه--می---ی-؟
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
sho------m mi--ae-d--
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
ትመጹ ዲኹም?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
| እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
ب--- ما -م --و--شد- ایم.
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
b-l--- -- ham-d-v---s-ode--im.--
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|