| ትትክኹ ዲኹም? |
--- سیگ-- م--ک--د؟
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
-homa-----aa- -----sh-d-
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
ትትክኹ ዲኹም?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
| ቀደም እወ። |
-- گذ--ه- ---.
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
-ar----a-h-eh, bale-.-
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
ቀደም እወ።
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
| ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
ام--------ی---س---ر-ن-ی--شم-
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
---a--aa-aa -igar s------ne-i--o-h-m.
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
| ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
ا-یت -ی-ش-ید-ا-ر--ن-سیگ-- -----
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
a--ya- -i--havi--ag-r --n s--a-----ko--am--
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
| ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
نه،-م-ل--ً----
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
-e-, -o-lg-------h.
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
| እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
-- را --را---نمی---د.
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
ma- ra naa--a-a-------kon-d.--
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
| ገለ ትሰትዩ ? |
شم---یز----نو--د-
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
-h---- chizi--i----h---
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
ገለ ትሰትዩ ?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
| ሓደ ኮኛክ? |
ی--گ-ل-س---ی---
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
--k --l-a--k-n-a-----
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
ሓደ ኮኛክ?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
| ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
نه،-ترجی- می---م-آ-ج- بنو--.
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
neh- t-r--h-mi--ah-----bjo -enoosh-m-
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
| ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
ش-ا-زیا--مسافر- م--کنید-
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
s-omaa------ -o--af--at-m--k-n-d--
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
| እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
-ل-، --ب-- اک--- -فر----ک----اس--
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
bal-h,--lbateh-a-sa--- s--rha--e-ka--- a-t---
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
| ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
ا-ا حال- -ی--ا تعط----م-ن--ا میگذ-ا-ی-.
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
---- ---la- een--- ta-i-aat--aan -a--i----ar--nim.-
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
| እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
-ی-جا -قدر گرم اس--
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
eenjaa c-e-hadr g--m ast---
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
| እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
ب-ه -مرو- -اق----خیلی گر---ست.
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
b-l-h-em--oz v-aghea----h-ili --r- --t.--
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
| ናብ ባልኮን ንኺድ። |
ب-و-- رو------ن-
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
--r--im----ye--aalk-n.--
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
| ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
فر-ا-ای-ج- یک--ه-ا-ی -ر---ر -ی---د.
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
-a-d------j-- y-k-m---a--i---rgoz--r-m------ad--
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
| ትመጹ ዲኹም? |
شما ه- م-----د-
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
sh---- --------ae-d?-
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
ትመጹ ዲኹም?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
| እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
بله- -ا هم-دع--------یم.
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
------ ---h-------t --od---i-.
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|