ትትክኹ ዲኹም? |
את --- מע-ן /-ת-
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
ata-/a- ----s-en--e-as---e-?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
ትትክኹ ዲኹም?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
ቀደም እወ። |
בע-ר ע----י.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b-a-ar---h-n--.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
ቀደም እወ።
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
--- ע---- --י כ-ר-ל---ע-ן-/---
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
aval a--s-ay- -ni------l-----a---n/m--as----t.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
---יע--ך -- ---ן?
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
y-fri'--l--ha/l----i--a-ashe-?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
ל-, כ-- -א-
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-,--la--lo.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
זה ל- י-ריע-ל-.
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
ze- lo---fri'- -i.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
ገለ ትሰትዩ ? |
--צ- --י-לשתו- ----?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t-rt---/---t-i --s--o- ---he--?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
ገለ ትሰትዩ ?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
ሓደ ኮኛክ? |
-וסי- קונ-אק-
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
k---- --nya-q?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
ሓደ ኮኛክ?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
-א, אנ- מעדי--/ פה בי-ה.
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
lo,-ani m-'a-if--a-ad--a--bi-a-.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
א--/ ---וסע-/------ה-
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
atah---------a-nos-t-ha--be-?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
כ----רו--אל--נ--עו- ע-----
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k-n- -aro- eleh-ne-i'o- -s-qim.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
-ב- כעת-א--נ--נ-צ-ים כ-- ב-ופשה.
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
av-l--a-e--a--xn-----t--'im ka----'xu-sh-h.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
אי-ה --ם-
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
eyze----m!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
--, ---ם--א-ת-חם.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ke-, h-y-m b-e--t-x--.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ። |
נצ- --רפ-ת.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n---e lami-p-se-.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
--ר -ה-י- כאן מ-י--.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m--ar t-h-e---a----e---a-.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
ትመጹ ዲኹም? |
--צה---י-ל-צ-ר-?
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
tir--eh-t-rt-i--'h---ta---?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
ትመጹ ዲኹም?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
כן, ---אנ--ו -וזמ-ים-
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
ke-- ----a-ax-- -u-mani-.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|