መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 3   »   fa ‫صفت ها 3‬

80 [ሰማንያ]

ቅጽላት 3

ቅጽላት 3

‫80 [هشتاد] ‬

80 [hashtâd]

‫صفت ها 3‬

[sefat hâ 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ንሳ ከልቢ ኣለዋ። ‫او-(زن- ی--س- -ارد-‬ ‫او (زن) یک سگ دارد.‬ ‫-و (-ن- ی- س- د-ر-.- --------------------- ‫او (زن) یک سگ دارد.‬ 0
o- (-an)--e- s----â-a-. oo (zan) yek sag dârad. o- (-a-) y-k s-g d-r-d- ----------------------- oo (zan) yek sag dârad.
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ። ‫سگ --ر- --ت.‬ ‫سگ بزرگ است.‬ ‫-گ ب-ر- ا-ت-‬ -------------- ‫سگ بزرگ است.‬ 0
s-- -o---- a--. sag bozorg ast. s-g b-z-r- a-t- --------------- sag bozorg ast.
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ። ‫ا----ن- -ک-سگ ----------‬ ‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ ‫-و (-ن- ی- س- ب-ر- د-ر-.- -------------------------- ‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ 0
oo-(-a-) --- s------z--g--â-a-. oo (zan) yek sage bozorg dârad. o- (-a-) y-k s-g- b-z-r- d-r-d- ------------------------------- oo (zan) yek sage bozorg dârad.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። ‫-- -ک-خا-ه--ار-.‬ ‫او یک خانه دارد.‬ ‫-و ی- خ-ن- د-ر-.- ------------------ ‫او یک خانه دارد.‬ 0
o- y-- k---- -âr--. oo yek khâne dârad. o- y-k k-â-e d-r-d- ------------------- oo yek khâne dârad.
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ። ‫خ--- ک-----س--‬ ‫خانه کوچک است.‬ ‫-ا-ه ک-چ- ا-ت-‬ ---------------- ‫خانه کوچک است.‬ 0
k--ne -uc--k-ast. khâne kuchak ast. k-â-e k-c-a- a-t- ----------------- khâne kuchak ast.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። ‫-و (زن--ی--خ-ن--ی-ک--- دار--‬ ‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ ‫-و (-ن- ی- خ-ن- ی ک-چ- د-ر-.- ------------------------------ ‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ 0
oo-(z-n----k --â-e-y--k--hak--âr--. oo (zan) yek khâne-ye kuchak dârad. o- (-a-) y-k k-â-e-y- k-c-a- d-r-d- ----------------------------------- oo (zan) yek khâne-ye kuchak dârad.
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ። ‫-و--م-د---- -تل-زن--ی می‌ک--.‬ ‫او (مرد) در هتل زندگی می-کند.‬ ‫-و (-ر-) د- ه-ل ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ 0
oo (mard)---- --- h-te- z-n-egi--ik-nad. oo (mard) dar yek hotel zendegi mikonad. o- (-a-d- d-r y-k h-t-l z-n-e-i m-k-n-d- ---------------------------------------- oo (mard) dar yek hotel zendegi mikonad.
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ። ‫ه-ل---ز-ن ----‬ ‫هتل ارزان است.‬ ‫-ت- ا-ز-ن ا-ت-‬ ---------------- ‫هتل ارزان است.‬ 0
h--el---zân-a-t. hotel arzân ast. h-t-l a-z-n a-t- ---------------- hotel arzân ast.
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ ‫او--ر-ی- -تل -رز----قا-- د--د.‬ ‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ ‫-و د- ی- ه-ل ا-ز-ن ا-ا-ت د-ر-.- -------------------------------- ‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ 0
oo-da---ek--ot--- a--ân---------m---n-d. oo dar yek hotele arzân zendegi mikonad. o- d-r y-k h-t-l- a-z-n z-n-e-i m-k-n-d- ---------------------------------------- oo dar yek hotele arzân zendegi mikonad.
ሓንቲ መኪና ኣላቶ። ‫-و-یک----ر-----د-‬ ‫او یک خودرو دارد.‬ ‫-و ی- خ-د-و د-ر-.- ------------------- ‫او یک خودرو دارد.‬ 0
oo --k ---dr-------. oo yek khodro dârad. o- y-k k-o-r- d-r-d- -------------------- oo yek khodro dârad.
እታ መኪና ክብርቲ እያ። ‫---رو----ن اس-.‬ ‫خودرو گران است.‬ ‫-و-ر- گ-ا- ا-ت-‬ ----------------- ‫خودرو گران است.‬ 0
kho-r--gerâ- a--. khodro gerân ast. k-o-r- g-r-n a-t- ----------------- khodro gerân ast.
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ። ‫او-----ودر-- --ان دارد-‬ ‫او یک خودروی گران دارد.‬ ‫-و ی- خ-د-و- گ-ا- د-ر-.- ------------------------- ‫او یک خودروی گران دارد.‬ 0
oo y-k-kh-d-o--e--e-ân-dâ-ad. oo yek khodro-ye gerân dârad. o- y-k k-o-r---e g-r-n d-r-d- ----------------------------- oo yek khodro-ye gerân dârad.
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ። ‫-و -م-د- یک -م-ن --‌--اند.‬ ‫او (مرد) یک رمان می-خواند.‬ ‫-و (-ر-) ی- ر-ا- م-‌-و-ن-.- ---------------------------- ‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ 0
oo-(mar-- y-k--o-â----khâ--d. oo (mard) yek român mikhânad. o- (-a-d- y-k r-m-n m-k-â-a-. ----------------------------- oo (mard) yek român mikhânad.
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ። ‫---ن خسته -ن-ده-ا-ت.‬ ‫رمان خسته کننده است.‬ ‫-م-ن خ-ت- ک-ن-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫رمان خسته کننده است.‬ 0
r--â--k-as-- -onand- -s-. român khaste konande ast. r-m-n k-a-t- k-n-n-e a-t- ------------------------- român khaste konande ast.
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ። ‫او (-ر-)-ی- ---- -------نده م--خوا-د-‬ ‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می-خواند.‬ ‫-و (-ر-) ی- ر-ا- خ-ت- ک-ن-ه م-‌-و-ن-.- --------------------------------------- ‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ 0
oo---ard- y-k -om-----ha-te k-n-nd----k-â-ad. oo (mard) yek române khaste konande mikhânad. o- (-a-d- y-k r-m-n- k-a-t- k-n-n-e m-k-â-a-. --------------------------------------------- oo (mard) yek române khaste konande mikhânad.
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ። ‫ا--(-ن------یلم-ت---ا--ی---د-‬ ‫او (زن) یک فیلم تماشا می-کند.‬ ‫-و (-ن- ی- ف-ل- ت-ا-ا م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ 0
oo (-an- y-k -il----mâ----miko-ad. oo (zan) yek film tamâshâ mikonad. o- (-a-) y-k f-l- t-m-s-â m-k-n-d- ---------------------------------- oo (zan) yek film tamâshâ mikonad.
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ። ‫---م--ه-ج--س--‬ ‫فیلم مهیج است.‬ ‫-ی-م م-ی- ا-ت-‬ ---------------- ‫فیلم مهیج است.‬ 0
f-lm---hayej as-. film mohayej ast. f-l- m-h-y-j a-t- ----------------- film mohayej ast.
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ። ‫او -زن- -- فی-م م--ج--ما-- ----ند.‬ ‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می-کند.‬ ‫-و (-ن- ی- ف-ل- م-ی- ت-ا-ا م-‌-ن-.- ------------------------------------ ‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ 0
oo --a-- y-----l-e -o--ye- -am--h- mikonad. oo (zan) yek filme mohayej tamâshâ mikonad. o- (-a-) y-k f-l-e m-h-y-j t-m-s-â m-k-n-d- ------------------------------------------- oo (zan) yek filme mohayej tamâshâ mikonad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -