کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   ti ቅጽላት 3

‫80 [هشتاد]

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

80 [ሰማንያ]

80 [semaniya]

ቅጽላት 3

k’its’ilati 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ ንሳ ከልቢ ኣለዋ። ንሳ ከልቢ ኣለዋ። 1
n-s- k--ibī-a----። nisa kelibī alewa።
‫سگ بزرگ است.‬ እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ። እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ። 1
it--k-l-b- ---ī--y-። itī kelibī ‘abī iyu።
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ። ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ። 1
ni-a -abī keli-ī--l-wa። nisa ‘abī kelibī alewa።
‫او یک خانه دارد.‬ ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። 1
n-’-sh-t--i -ez--alewa። ni’ishitoyi geza alewa።
‫خانه کوچک است.‬ እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ። እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ። 1
i-ī---za-n---s--toy- ---። itī geza ni’ishitoyi iyu።
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። 1
n--i-hi-oyi g-z--a--wa። ni’ishitoyi geza alewa።
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ። ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ። 1
nisu-abi -o-el- iy- -iḵ--met’-። nisu abi hoteli iyu ziḵ’imet’i።
‫هتل ارزان است.‬ እቲ ሆተል ሕሱር እዩ። እቲ ሆተል ሕሱር እዩ። 1
i-----t--i--̣-su-i-i-u። itī hoteli ḥisuri iyu።
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ 1
ni-- -bi-ḥ--e-ḥ-sur--hot-li -i-̱’--e--i nisu abi ḥade ḥisuri hoteli yiḵ’imet’i
‫او یک خودرو دارد.‬ ሓንቲ መኪና ኣላቶ። ሓንቲ መኪና ኣላቶ። 1
ḥan--- m-------la--። ḥanitī mekīna alato።
‫خودرو گران است.‬ እታ መኪና ክብርቲ እያ። እታ መኪና ክብርቲ እያ። 1
ita--ek--a -i-i-it- --a። ita mekīna kibiritī iya።
‫او یک خودروی گران دارد.‬ ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ። ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ። 1
nis-----nit- ---i-itī----īna a--to። nisu ḥanitī kibiritī mekīna alato።
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ። ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ። 1
ni-- ----e-l--i--e-e-- (-ay--e-- --ts---̣a--) i-- ye--bi-i-። nisu ḥade libi weledi (‘ayineti mets’iḥafi) iyu yenibibi ።
‫رمان خسته کننده است.‬ እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ። እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ። 1
itī -ib------di -se---ha-- iyu። itī libi-weledi aselichawī iyu።
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ። ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ። 1
n-s- -̣--e -s-l--ha-- lib---e-e-i--yu-z--ib-bi --lo። nisu ḥade aselichawī libi-weledi īyu zenibibi zelo።
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ። ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ። 1
nis----l--- t--i’ī---a። nisa fīlimi tiri’ī ala።
‫فیلم مهیج است.‬ እቲ ፊልም መሳጢ እዩ። እቲ ፊልም መሳጢ እዩ። 1
i-ī----i-i--e--t’ī--y-። itī fīlimi mesat’ī iyu።
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ። ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ። 1
nis--ḥ--e m-s-t-- ---im--tiri’ī ---። nisa ḥade mesat’ī fīlimi tiri’ī ala።

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬