| እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
آ-ا ا-ن---ز خا-ی -س-؟
___ ا__ م__ خ___ ا____
-ی- ا-ن م-ز خ-ل- ا-ت-
-----------------------
آیا این میز خالی است؟
0
a-ya -n---- --aali a-t?--
____ i_ m__ k_____ a______
-a-a i- m-z k-a-l- a-t--
---------------------------
aaya in miz khaali ast?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
آیا این میز خالی است؟
aaya in miz khaali ast?
|
| ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
لطفاً-لی-ت غذ--را--- من -ده--.
____ ل___ غ__ ر_ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ل-س- غ-ا ر- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
0
l--f----li-- gh-z-a ---be-man--e-ah--.-
______ l___ g_____ r_ b_ m__ b__________
-o-f-a- l-s- g-a-a- r- b- m-n b-d-h-d--
------------------------------------------
lotfaaً list ghazaa ra be man bedahid.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
lotfaaً list ghazaa ra be man bedahid.
|
| እንታይ ትመርጹለይ ? |
-و-ی- ش-ا --ست؟
_____ ش__ چ_____
-و-ی- ش-ا چ-س-؟-
-----------------
توصیه شما چیست؟
0
----i---s------chi-t?-
_______ s_____ c________
-o-s-e- s-o-a- c-i-t--
-------------------------
toosieh shomaa chist?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
توصیه شما چیست؟
toosieh shomaa chist?
|
| ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
-- -بج--م- --اه-.
__ آ___ م_ خ______
-ک آ-ج- م- خ-ا-م-
-------------------
یک آبجو مى خواهم.
0
ye- ---jo-am---ha--a-.-
___ a____ a__ k__________
-e- a-b-o a-ى k-a-h-m--
--------------------------
yek aabjo amى khaaham.
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
یک آبجو مى خواهم.
yek aabjo amى khaaham.
|
| ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
-ک--ب -ع-ن--مى --اهم.
__ آ_ م____ م_ خ______
-ک آ- م-د-ی م- خ-ا-م-
-----------------------
یک آب معدنی مى خواهم.
0
ye- --b m--ani a----haa----
___ a__ m_____ a__ k__________
-e- a-b m-d-n- a-ى k-a-h-m--
-------------------------------
yek aab madani amى khaaham.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
یک آب معدنی مى خواهم.
yek aab madani amى khaaham.
|
| ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
ی--آب---ت----مى خو--م.
__ آ_ پ_____ م_ خ______
-ک آ- پ-ت-ا- م- خ-ا-م-
------------------------
یک آب پرتقال مى خواهم.
0
----aa----rt-g---- amى--ha-h-m.-
___ a__ p_________ a__ k__________
-e- a-b p-r-e-h-a- a-ى k-a-h-m--
-----------------------------------
yek aab porteghaal amى khaaham.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
یک آب پرتقال مى خواهم.
yek aab porteghaal amى khaaham.
|
| ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
----ه-- -ى خ-ا---
__ ق___ م_ خ______
-ک ق-و- م- خ-ا-م-
-------------------
یک قهوه مى خواهم.
0
y-k---ahv----mى---a-ha----
___ g______ a__ k__________
-e- g-a-v-h a-ى k-a-h-m--
----------------------------
yek ghahveh amى khaaham.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
یک قهوه مى خواهم.
yek ghahveh amى khaaham.
|
| ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
یک ق--ه -ا ----م--خ----.
__ ق___ ب_ ش__ م_ خ______
-ک ق-و- ب- ش-ر م- خ-ا-م-
--------------------------
یک قهوه با شیر مى خواهم.
0
-e-------eh--- --i--amى--h-aham.--
___ g______ b_ s___ a__ k__________
-e- g-a-v-h b- s-i- a-ى k-a-h-m--
------------------------------------
yek ghahveh ba shir amى khaaham.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
یک قهوه با شیر مى خواهم.
yek ghahveh ba shir amى khaaham.
|
| ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
ب- ش--، -ط-آ
__ ش___ ل___
-ا ش-ر- ل-ف-
-------------
با شکر، لطفآ
0
-a -hek-,--o-f-a
__ s_____ l_____
-a s-e-r- l-t-a-
-----------------
ba shekr, lotfaa
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
با شکر، لطفآ
ba shekr, lotfaa
|
| ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
---چای م--خو----
__ چ__ م________
-ن چ-ی م--و-ه-.-
------------------
من چای میخواهم.
0
man--ha-ye -i--h--h-m-
___ c_____ m_____________
-a- c-a-y- m---h-a-a-.--
--------------------------
man chaaye mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
من چای میخواهم.
man chaaye mi-khaaham.
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
-- -ای با -یمو-م---اه--
__ چ__ ب_ ل___ م________
-ن چ-ی ب- ل-م- م--و-ه-.-
--------------------------
من چای با لیمو میخواهم.
0
m----h-a-e--- -i-oo m--k---h-m--
___ c_____ b_ l____ m_____________
-a- c-a-y- b- l-m-o m---h-a-a-.--
-----------------------------------
man chaaye ba limoo mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
من چای با لیمو میخواهم.
man chaaye ba limoo mi-khaaham.
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
---چا--ب- --- ---خ--هم.
__ چ__ ب_ ش__ م________
-ن چ-ی ب- ش-ر م--و-ه-.-
-------------------------
من چای با شیر میخواهم.
0
m-n-ch-a-e -- s-ir--i--ha----.-
___ c_____ b_ s___ m_____________
-a- c-a-y- b- s-i- m---h-a-a-.--
----------------------------------
man chaaye ba shir mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
من چای با شیر میخواهم.
man chaaye ba shir mi-khaaham.
|
| ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
سی------ر---
_____ د______
-ی-ا- د-ر-د-
--------------
سیگار دارید؟
0
si-a-r d-ar-d?
______ d_________
-i-a-r d-a-i-?--
------------------
sigaar daarid?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
سیگار دارید؟
sigaar daarid?
|
| መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
ز-ر-ی-ا-------د-
_________ د______
-ی-س-گ-ر- د-ر-د-
------------------
زیرسیگاری دارید؟
0
-i-si-a-r--daa---?--
__________ d_________
-i-s-g-a-i d-a-i-?--
----------------------
zirsigaari daarid?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
زیرسیگاری دارید؟
zirsigaari daarid?
|
| መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
-بر-ت/ف--ک----ید؟
__________ د______
-ب-ی-/-ن-ک د-ر-د-
-------------------
کبریت/فندک دارید؟
0
-e-r-t-f-nd------ri-?--
_____________ d_________
-e-r-t-f-n-a- d-a-i-?--
-------------------------
kebrit/fandak daarid?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
کبریت/فندک دارید؟
kebrit/fandak daarid?
|
| ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-ن---گال -دار-.
__ چ____ ن______
-ن چ-گ-ل ن-ا-م-
-----------------
من چنگال ندارم.
0
ma--c--ng----nadaar-m---
___ c_______ n___________
-a- c-a-g-a- n-d-a-a-.--
--------------------------
man changaal nadaaram.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
من چنگال ندارم.
man changaal nadaaram.
|
| ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
م---ار----ا-م-
__ ک___ ن______
-ن ک-ر- ن-ا-م-
----------------
من کارد ندارم.
0
man---ard-n-da-r-----
___ k____ n___________
-a- k-a-d n-d-a-a-.--
-----------------------
man kaard nadaaram.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
من کارد ندارم.
man kaard nadaaram.
|
| ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
من--ا-- ن-----
__ ق___ ن______
-ن ق-ش- ن-ا-م-
----------------
من قاشق ندارم.
0
ma----a-sh-gh--ad--ra---
___ g________ n___________
-a- g-a-s-o-h n-d-a-a-.--
---------------------------
man ghaashogh nadaaram.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
من قاشق ندارم.
man ghaashogh nadaaram.
|