መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   fa ‫در دیسکو‬

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

‫46 [چهل و شش]‬

46 [che-hel-o-shesh]

‫در دیسکو‬

[dar disko]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? ‫ا---صندل--خ--ی---ت؟‬ ‫___ ص____ خ___ ا____ ‫-ی- ص-د-ی خ-ل- ا-ت-‬ --------------------- ‫این صندلی خالی است؟‬ 0
in-------- ----i--st? i_ s______ k____ a___ i- s-n-a-i k-â-i a-t- --------------------- in sandali khâli ast?
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? ‫اجا-ه ----ک-ار -----نشی---؟‬ ‫_____ ه__ ک___ ش__ ب________ ‫-ج-ز- ه-ت ک-ا- ش-ا ب-ش-ن-م-‬ ----------------------------- ‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ 0
ej-z- h-st ken-re -ho---b-ne---na-? e____ h___ k_____ s____ b__________ e-â-e h-s- k-n-r- s-o-â b-n-s-i-a-? ----------------------------------- ejâze hast kenâre shomâ beneshinam?
ደስ ይብለና ። ‫-ا کما---یل-‬ ‫__ ک___ م____ ‫-ا ک-ا- م-ل-‬ -------------- ‫با کمال میل.‬ 0
bâ----â-----i-. b_ k_____ m____ b- k-m-l- m-i-. --------------- bâ kamâle mail.
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? ‫-ظرت----- م-ر- --و--ق--چ-س-؟‬ ‫______ د_ م___ ‫______ چ_____ ‫-ظ-ت-ن د- م-ر- ‫-و-ی-ی چ-س-؟- ------------------------------ ‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ 0
m---gh--u-che---i-do-t-d-r-? m________ c______ d___ d____ m-s-g-i-u c-e-o-i d-s- d-r-? ---------------------------- musighiru chetori dost dâri?
ቅሩብ ዓው ኢሉ። ‫صد-- -ن ---ک- (-یش از-ح-) --ن---ست-‬ ‫____ آ_ ی_ ک_ (___ ا_ ح__ ب___ ا____ ‫-د-ی آ- ی- ک- (-ی- ا- ح-) ب-ن- ا-ت-‬ ------------------------------------- ‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ 0
s-d-y--------- -o-a---ast. s_____ â_ k___ b_____ a___ s-d-y- â- k-m- b-l-n- a-t- -------------------------- sedâye ân kami boland ast.
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። ‫-م--گرو- -وسیق---ا-ش-را-نس-ت- -وب ان--م-م-‌--د.‬ ‫___ گ___ م_____ ک___ ر_ ن____ خ__ ا____ م______ ‫-م- گ-و- م-س-ق- ک-ر- ر- ن-ب-ا خ-ب ا-ج-م م-‌-ه-.- ------------------------------------------------- ‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ 0
am-â --ru-----s-----k----- r- n-sba-an--hub an-âm-m----ad. a___ g_____ m______ k_____ r_ n_______ k___ a____ m_______ a-m- g-r-h- m-s-g-i k-r-s- r- n-s-a-a- k-u- a-j-m m-d-h-d- ---------------------------------------------------------- ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midahad.
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ ‫ش-- --ا--ای-ج--می--ی---‬ ‫___ ز___ ا____ م_______ ‫-م- ز-ا- ا-ن-ا م-‌-ی-د-‬ ------------------------- ‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ 0
sho-â zi--âd i--- ------d? s____ z_____ i___ m_______ s-o-â z---â- i-j- m-----d- -------------------------- shomâ zi-yâd injâ mi-â-id?
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። ‫------ن -و--- -----س--‬ ‫___ ا__ ا____ ب__ ا____ ‫-ه- ا-ن ا-ل-ن ب-ر ا-ت-‬ ------------------------ ‫نه، این اولین بار است.‬ 0
n-,--- a--v--in -â--as-. n__ i_ a_______ b__ a___ n-, i- a---a-i- b-r a-t- ------------------------ na, in av-valin bâr ast.
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። ‫---ت--ب- حا--ا-ن-ا----مدم-‬ ‫__ ت_ ب_ ح__ ا____ ن_______ ‫-ن ت- ب- ح-ل ا-ن-ا ن-ا-د-.- ---------------------------- ‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ 0
m----â -----l i-jâ-nayâma-am. m__ t_ b_ h__ i___ n_________ m-n t- b- h-l i-j- n-y-m-d-m- ----------------------------- man tâ be hâl injâ nayâmadam.
ትስዕስዑ ዲኹም? ‫شما م----صید؟‬ ‫___ م________ ‫-م- م-‌-ق-ی-؟- --------------- ‫شما می‌رقصید؟‬ 0
s-omâ--i---hs-d? s____ m_________ s-o-â m-r-g-s-d- ---------------- shomâ miraghsid?
ምናልባት ድሓር። ‫-ا-د ب-دا-‬ ‫____ ب_____ ‫-ا-د ب-د-.- ------------ ‫شاید بعدا.‬ 0
shâ----b--ad-n. s_____ b_______ s-â-a- b---d-n- --------------- shâyad ba-adan.
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። ‫-ن ---‌-وا-م -و- ب--ص--‬ ‫__ ن_______ خ__ ب______ ‫-ن ن-ی-ت-ا-م خ-ب ب-ق-م-‬ ------------------------- ‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ 0
ma- -e---a-â-a---hu--b---gh---. m__ n__________ k___ b_________ m-n n-m-t-v-n-m k-u- b-r-g-s-m- ------------------------------- man nemitavânam khub beraghsam.
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። ‫---- ساد- --ت-‬ ‫____ س___ ا____ ‫-ی-ی س-د- ا-ت-‬ ---------------- ‫خیلی ساده است.‬ 0
kh-l----d- a--. k____ s___ a___ k-y-i s-d- a-t- --------------- khyli sâde ast.
ከሪኤኩም እዩ። ‫-ن-ب--ش-- ن-ا- --‌-ه-.‬ ‫__ ب_ ش__ ن___ م______ ‫-ن ب- ش-ا ن-ا- م-‌-ه-.- ------------------------ ‫من به شما نشان می‌دهم.‬ 0
ma- -----om--ne-hân-m-d-ha-. m__ b_ s____ n_____ m_______ m-n b- s-o-â n-s-â- m-d-h-m- ---------------------------- man be shomâ neshân midaham.
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። ‫-ه، -ر-ی- می‌----ی--وقت --گ---رق-م.‬ ‫___ ت____ م____ ی_ و__ د___ ب______ ‫-ه- ت-ج-ح م-‌-ه- ی- و-ت د-گ- ب-ق-م-‬ ------------------------------------- ‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ 0
n-, ta--i--mi---am-z----i-d---r -erag----. n__ t_____ m______ z_____ d____ b_________ n-, t-r-i- m-d-h-m z-m-n- d-g-r b-r-g-s-m- ------------------------------------------ na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam.
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? ‫من-ظ----ی هس--د-‬ ‫_____ ک__ ه______ ‫-ن-ظ- ک-ی ه-ت-د-‬ ------------------ ‫منتظر کسی هستید؟‬ 0
m----ze-e -as---a----? m________ k___ h______ m-n-a-e-e k-s- h-s-i-? ---------------------- montazere kasi hastid?
እወ ንዓርከይ። ‫ب-ه،----ظر -و-- پس-- هس---‬ ‫____ م____ د___ پ___ ه_____ ‫-ل-، م-ت-ر د-س- پ-ر- ه-ت-.- ---------------------------- ‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ 0
b-le---on-azere d-os- pe-aram-has-am. b____ m________ d____ p______ h______ b-l-, m-n-a-e-e d-o-t p-s-r-m h-s-a-. ------------------------------------- bale, montazere doost pesaram hastam.
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። ‫---ا-ت- -ارد--ی-آ-د-‬ ‫_______ د___ م______ ‫-ن-ا-ت- د-ر- م-‌-ی-!- ---------------------- ‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ 0
ân-â-t--d--a- m---yad. â______ d____ m_______ â-j-s-, d-r-d m---y-d- ---------------------- ânjâst, dârad mi-âyad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -