የሐረጉ መጽሐፍ

am ሊፈቀድለት ይችላል   »   he ‫מותר משהו ‬

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

ሊፈቀድለት ይችላል

‫73 [שבעים ושלוש]‬

73 [shiv'im w'shalosh]

‫מותר משהו ‬

mutar mashehu

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ‫כבר-מות- לך-ל-הו- -מכונ-ת?‬ ‫___ מ___ ל_ ל____ ב________ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ה-ג ב-כ-נ-ת-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ 0
k-ar -ut-r-le-ha--akh-linh-g---mek-o-i-? k___ m____ l_________ l_____ b__________ k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o- b-m-k-o-i-? ---------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ‫כ------- לך -שתו- ---ו-ו-?‬ ‫___ מ___ ל_ ל____ א________ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ת-ת א-כ-ה-ל-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ 0
kva- m-tar -e--a/--k- lish-ot a-kohol? k___ m____ l_________ l______ a_______ k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-s-t-t a-k-h-l- -------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ‫כ-ר-מ-תר--- ל-ס-- --- ל--ל-‬ ‫___ מ___ ל_ ל____ ל__ ל_____ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ס-ע ל-ד ל-ו-?- ----------------------------- ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ 0
kvar --tar-lek-a-lakh-l-n---- le--d lexu-? k___ m____ l_________ l______ l____ l_____ k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o-a l-v-d l-x-l- ------------------------------------------ kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
ፈቃድ ‫מו-ר‬ ‫_____ ‫-ו-ר- ------ ‫מותר‬ 0
mu--r m____ m-t-r ----- mutar
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? ‫מ--ר לנ----ש- ----‬ ‫____ ל__ ל___ כ____ ‫-ו-ר ל-ו ל-ש- כ-ן-‬ -------------------- ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ 0
mu-a- la-u -e-a-he--k---? m____ l___ l_______ k____ m-t-r l-n- l-'-s-e- k-'-? ------------------------- mutar lanu le'ashen ka'n?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? ‫מותר--עשן ----‬ ‫____ ל___ כ____ ‫-ו-ר ל-ש- כ-ן-‬ ---------------- ‫מותר לעשן כאן?‬ 0
m---r --'-sh-- ka'n? m____ l_______ k____ m-t-r l-'-s-e- k-'-? -------------------- mutar le'ashen ka'n?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? ‫-פשר לשל----ר-י- א-ר--?‬ ‫____ ל___ ב_____ א______ ‫-פ-ר ל-ל- ב-ר-י- א-ר-י-‬ ------------------------- ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ 0
efsha----sha--m be-ar-i--ash-a'i? e_____ l_______ b_______ a_______ e-s-a- l-s-a-e- b-k-r-i- a-h-a-i- --------------------------------- efshar leshalem bekartis ashra'i?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? ‫---ר ל-לם ב----‬ ‫____ ל___ ב_____ ‫-פ-ר ל-ל- ב-’-?- ----------------- ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ 0
ef--ar-l--hal---b'---q? e_____ l_______ b______ e-s-a- l-s-a-e- b-c-e-? ----------------------- efshar leshalem b'cheq?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? ‫-ו-ר ---- ב----- בל---‬ ‫____ ל___ ב_____ ב_____ ‫-ו-ר ל-ל- ב-ז-מ- ב-ב-?- ------------------------ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ 0
muta----sh-lem-bi-z-m-n -i-v-d? m____ l_______ b_______ b______ m-t-r l-s-a-e- b-m-u-a- b-l-a-? ------------------------------- mutar leshalem bimzuman bilvad?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? ‫-ו------------‬ ‫____ ל_ ל______ ‫-ו-ר ל- ל-ל-ן-‬ ---------------- ‫מותר לי לטלפן?‬ 0
m-t-r-l- -eta-pen? m____ l_ l________ m-t-r l- l-t-l-e-? ------------------ mutar li letalpen?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? ‫-פ-- ל-א-ל מ-הו-‬ ‫____ ל____ מ_____ ‫-פ-ר ל-א-ל מ-ה-?- ------------------ ‫אפשר לשאול משהו?‬ 0
e-sh-r--ish--l-m-sh--u? e_____ l______ m_______ e-s-a- l-s-'-l m-s-e-u- ----------------------- efshar lish'ol mashehu?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? ‫-פ-ר-לו-ר--שה--‬ ‫____ ל___ מ_____ ‫-פ-ר ל-מ- מ-ה-?- ----------------- ‫אפשר לומר משהו?‬ 0
ef---- --m-r ma-h--u? e_____ l____ m_______ e-s-a- l-m-r m-s-e-u- --------------------- efshar lomar mashehu?
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። ‫א--- לו-----ן בפארק.‬ ‫____ ל_ ל____ ב______ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-א-ק-‬ ---------------------- ‫אסור לו לישון בפארק.‬ 0
a--- -o l-sh-- -a--'--. a___ l_ l_____ b_______ a-u- l- l-s-o- b-p-'-q- ----------------------- asur lo lishon bapa'rq.
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። ‫---- -- -י--- ב-כו--ת.‬ ‫____ ל_ ל____ ב________ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ 0
a--r--- -is-on-ba--kh--it. a___ l_ l_____ b__________ a-u- l- l-s-o- b-m-k-o-i-. -------------------------- asur lo lishon bamekhonit.
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። ‫א-ו--לו ל---ן-ב--נ- --כב-.‬ ‫____ ל_ ל____ ב____ ה______ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-ח-ת ה-כ-ת-‬ ---------------------------- ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ 0
asur-lo li---n -e-a-a-a- har--evet. a___ l_ l_____ b________ h_________ a-u- l- l-s-o- b-t-x-n-t h-r-k-v-t- ----------------------------------- asur lo lishon betaxanat harakevet.
መቀመጥ ይፈቀድልናል? ‫-נ----יכ--ים -שב--‬ ‫_____ י_____ ל_____ ‫-נ-נ- י-ו-י- ל-ב-?- -------------------- ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ 0
a----u----holim l---evet? a_____ y_______ l________ a-a-n- y-k-o-i- l-s-e-e-? ------------------------- anaxnu y'kholim lashevet?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? ‫-פש--ל-----ת הת--יט?‬ ‫____ ל___ א_ ה_______ ‫-פ-ר ל-ב- א- ה-פ-י-?- ---------------------- ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ 0
efsh-r -eqab-- -t ---af---? e_____ l______ e_ h________ e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-? --------------------------- efshar leqabel et hatafrit?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? ‫א--- ל-לם-בנפרד?‬ ‫____ ל___ ב______ ‫-פ-ר ל-ל- ב-פ-ד-‬ ------------------ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ 0
efs--r l--ha-e--be--f--d? e_____ l_______ b________ e-s-a- l-s-a-e- b-n-f-a-? ------------------------- efshar leshalem benifrad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -