የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   ka ტაქსში

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet\'i]

ტაქსში

[t'aksshi]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። გ-მო---ხეთ--ა--ი-თ--შ----ლე-ა. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
g-moi-za-he- t-a--i tu--h-id---eba. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? რა ღირ---ადგ----დე-მისვ-ა? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra --i-----d-uramd- -i-vla? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? რა--ი-- აერ-პ-რტა-დ---ის-ლა? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
ra-ghir- -----'-r---mde-m-sv--? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
እባክህ/ሽ ቀጥታ თუ -ეიძლ-ბა---პი-და-ი-. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
t--s-ei-zl-ba – -----ap'ir. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ თ-----ძლე-ა- ა- მარჯვნივ. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
tu -hei------, -k--a--vn-v. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ თუ -ე-ძ-ე-----ქ კ--ხე-ი-მ-რ--ნივ. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
t- -heidzle-a--i--k'u--hes-i mar--kh-iv. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
እቸኩላለው። მ--ქ-რებ-. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
m-chkar---. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ጊዜ አለኝ። დრ--მ-ქვ-. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
d-o ma--s. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። თ--შე-ძლე-ა,-უ-რო -ელ- --რ-თ! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
t---h-i-z--ba,--p-- nela-iar--! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። აქ--ა-ერ---, ---შ-ი----ა. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
a- ga-he-dit, -u sh-idzl---. a_ g_________ t_ s__________ a- g-c-e-d-t- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- ak gacherdit, tu sheidzleba.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። დ--ე--დ-- ---- ---ი- თ- -ე--ლ---. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
d-me-o-e- --t- ---u-i- t- s--idzl---. d________ e___ t______ t_ s__________ d-m-l-d-t e-t- t-'-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------- damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba.
ወዲያው እመለሳለው მალ--დ-ვ----დებ-. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
ma---davbr-nde-i. m___ d___________ m-l- d-v-r-n-e-i- ----------------- male davbrundebi.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። თუ-შეი--ება --ით--ი---მ-ცი-. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
tu--h----le-- kv----i --m-ts--. t_ s_________ k______ m________ t- s-e-d-l-b- k-i-a-i m-m-t-i-. ------------------------------- tu sheidzleba kvitari mometsit.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። მე -რ მაქ-ს-ხურ-- --ლ-. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
me-ar-mak-- k-ur---pul-. m_ a_ m____ k_____ p____ m- a- m-k-s k-u-d- p-l-. ------------------------ me ar makvs khurda puli.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። მ-----ა, ხ---ა-და-ტოვე-! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
m-dl-ba- -h---- ----'ov--! m_______ k_____ d_________ m-d-o-a- k-u-d- d-i-'-v-t- -------------------------- madloba, khurda dait'ovet!
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። ა- მის---რ-ზ----მი--ანე-. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
a- ------rtz- -s'amiq-a-e-. a_ m_________ t____________ a- m-s-m-r-z- t-'-m-q-a-e-. --------------------------- am misamartze ts'amiqvanet.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። წ-მ--ვა--თ ჩ-მ- ს--ტ------. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
ts'-miq--net -h-m----st'--ros--. t___________ c____ s____________ t-'-m-q-a-e- c-e-s s-s-'-m-o-h-. -------------------------------- ts'amiqvanet chems sast'umroshi.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። წამი----ე--პ--ჟზე. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
ts-amiq--n----'la--ze. t___________ p________ t-'-m-q-a-e- p-l-z-z-. ---------------------- ts'amiqvanet p'lazhze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -