እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
-و-ا-ا-ه--ا-- را---گی--ن--
__ ا____ د___ ر______ ک____
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
to-e-â-- -â-- r-na-deg----n-?
t_ e____ d___ r________ k____
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
-و--جازه د-ر--ا-ک- ب-وشی-
__ ا____ د___ ا___ ب______
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
t- --â-e-d----a---l--e----i?
t_ e____ d___ a____ b_______
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
|
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
|
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
تو -جا-ه -ا-ی ت-----ه--------- --ی؟
__ ا____ د___ ت___ ب_ خ___ س__ ک____
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
to----ze ---i-------b--k---e---af-- --ni?
t_ e____ d___ t____ b_ k_____ s____ k____
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
ፈቃድ |
--ا-- دا-تن
_____ د_____
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
e-â---dâ----n
e____ d______
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
|
ፈቃድ
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
|
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? |
اجا-ه---- ا---ا--ی----بکشیم؟
_____ ه__ ا____ س____ ب______
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
ejâz- -a-t----â-sig-r b------m?
e____ h___ i___ s____ b________
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? |
ا-نجا-سیگا--ک-ی---م-ا---س-؟
_____ س____ ک____ م___ ا____
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
i-j- si-â--k-sh-d-n-mo--- ast?
i___ s____ k_______ m____ a___
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? |
می-----ب- ک-رت -ع-ب--- پ-د-خت ک--؟
م____ ب_ ک___ ا______ پ_____ ک____
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
m-----n------rt- --eteb--i p----kht ne---?
m______ b_ k____ e________ p_______ n_____
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? |
-ی---د--ا چک پ-د--- ک---
_____ ب_ چ_ پ_____ ک____
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mi--v---b--c--k ----âkht k---?
m______ b_ c___ p_______ k____
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? |
-م--ش-د--قط---د-پ----- ک-د؟
م____ ف__ ن__ پ_____ ک____
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
f-g--- nag------dâk---n mo--z as-?
f_____ n____ p_________ m____ a___
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? |
م--ت--ن--ی--ل--ه تلف- ---م-
_______ ی_ ل___ ت___ ب_____
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
m----â-am ----e-- tel--o--b--a--m?
m________ l______ t______ b_______
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? |
-ی-توان- یک -حظ--چ--ی بپر-م؟
_______ ی_ ل___ چ___ ب______
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m--a--nam-lah-e-i-y-k-s----k----?
m________ l______ y__ s___ k_____
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? |
م---و-ن---- -حظ--چ-ز----وی--
_______ ی_ ل___ چ___ ب______
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m-tav-n-----hz--i-------beguyam?
m________ l______ c____ b_______
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
-و-(م-د- -جاز- -د-ر- د- پا-ک------د-
__ (____ ا____ ن____ د_ پ___ ب_______
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o- -jâ-----dârad d----ârk--e--âbad.
o_ e____ n______ d__ p___ b________
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
ا- -م-د- اجا---ندا-د--- -و------و--د-
__ (____ ا____ ن____ د_ خ____ ب_______
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o- ---------âr-d-da- k-od-o--e---b--.
o_ e____ n______ d__ k_____ b________
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
-- (مرد- ا---ه ن--رد--ر-----ا- ---ر ب-وابد.
__ (____ ا____ ن____ د________ ق___ ب_______
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
o--e---- ---âr------ -stg----g-a-âr--e-hâ--d.
o_ e____ n______ d__ i______ g_____ b________
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
መቀመጥ ይፈቀድልናል? |
اج-----ار-م ----نیم؟
_____ د____ ب________
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
e-âz- dâ--m---nesh---m?
e____ d____ b__________
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
|
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
|
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? |
-ی--و---م ل-س---ذا--- دا-ته -اشیم؟
________ ل___ غ__ ر_ د____ ب______
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ejâ-- --rim --s-e g---a-r- -âs--e--âshi-?
e____ d____ l____ g____ r_ d_____ b______
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? |
-ی--و-ن-م -د- پر-ا-ت کنیم-
________ ج__ پ_____ ک_____
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ej--- d--im ---â ---d-kht na-âyi-?
e____ d____ j___ p_______ n_______
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|