Konverzační příručka

cs Seznamování   »   he ‫היכרות‬

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

heykerut

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
Ahoj! ‫-----‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-lo-! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Dobrý den! ‫---ם!‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s--lom! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Jak se máte? ‫מ- -ש--?‬ ‫__ נ_____ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
m-h-ni-hma? m__ n______ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Jste z Evropy? ‫א--/-ה -----פ-?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
at-h--t-me'--u---a-? a______ m___________ a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Jste z Ameriky? ‫א--/ ה מאמ-יקה?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
a-ah-at m---m-ri--h? a______ m___________ a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Jste z Asie? ‫את --ה -אס--?‬ ‫__ / ה מ______ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
at-h/a--me'--ia-? a______ m________ a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
Ve kterém hotelu bydlíte? ‫באיז--מל-- -ת-/ ---ת-ור-----?‬ ‫_____ מ___ א_ / ה מ_____ / ת__ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
v-'----h--al-n---ah--itg----? v_______ m____ a___ m________ v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Jak dlouho už tu jste? ‫--- -מ- -- - - כ-ר--א--‬ ‫___ ז__ א_ / ה כ__ כ____ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
k-ma- ------t/--a-----r ka'n? k____ z___ a______ k___ k____ k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Jak dlouho tu zůstanete? ‫כ-- זמ- ת-שא--‬ ‫___ ז__ ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
kama--------is-'-r? k____ z___ t_______ k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Líbí se Vám tady? ‫ה-- ה--ו--מ-צ- ---ב-י-י-? - -עינ---?‬ ‫___ ה____ מ___ ח_ ב______ / ב________ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
h-'im h------ -o-se-x-n-b-'-n-yk-a--be'eynaikh? h____ h______ m____ x__ b______________________ h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Jste tu na dovolené? ‫--- -- /----חופש-?‬ ‫___ א_ / ה ב_______ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h-'i- a--h-at--e---sh--? h____ a______ b_________ h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! ‫----/-י-לבק--א----‬ ‫___ / י ל___ א_____ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b-/-o'--l-vaq---o--! b______ l______ o___ b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Tady máte mou adresu. ‫ז---כתובת--ל--‬ ‫__ ה_____ ש____ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu -akto--t ssel-. z_ h_______ s_____ z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Uvidíme se zítra? ‫---אה מ--?‬ ‫_____ מ____ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
n-tr---- m----? n_______ m_____ n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. ‫א-- -צ-ע--/ ת-----ל- --כניו- א--ו-.‬ ‫___ מ____ / ת_ י_ ל_ ת______ א______ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
ani----s---e-/-its--'ere---y-s--l--tok-n--t axero-. a__ m_____________________ y___ l_ t_______ a______ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Čau! ‫של-ם.‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
sha---. s______ s-a-o-. ------- shalom.
Na shledanou! ‫לה----ת.‬ ‫_________ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
l---tr--o-. l__________ l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Tak zatím! ‫נ--אה-------‬ ‫_____ ב______ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
nit-a'---b-q--ov! n_______ b_______ n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….