Máš novou kuchyni?
-- ל- מ--- חדש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-- le-h- m---a---a---h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Máš novou kuchyni?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Co chceš dnes vařit?
-ה-תרצה-----ל-של--י-ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h -ir-s--/t-rts----vas-el hayo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Co chceš dnes vařit?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Vaříš na elektřině nebo na plynu?
-ת-- ה מב-ל-/-- ע---י----ש-לית א- על -ירת ---
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-a-/-t me-a-hel/mevashe-e- -- kir-h-xashm-l---o-a- kirat g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vaříš na elektřině nebo na plynu?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Mám nakrájet cibuli?
---תו--א--הב-ל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh-------h------batsa-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Mám nakrájet cibuli?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Mám oloupat brambory?
ש-ק-ף-----פוח--ה---ה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
sh--a-a-e- e- ta--x-y ------m--?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám oloupat brambory?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám umýt salát?
--שט-ף א- -יר----
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-e'es---f-et-hayer---t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Mám umýt salát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kde jsou skleničky?
ה-כ- ה--סות-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey-han -ak--ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kde jsou skleničky?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kde je nádobí?
--כן-כ---ה-ולחן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-ykh----l-- h-s-ul-an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kde je nádobí?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kde je příbor?
היכ----כום-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-y---n has--um?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kde je příbor?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Máš otvírák na konzervy?
יש--- פ--ח-?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--- -ek-a/-akh-p-t-an?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvírák na konzervy?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvírák lahví?
----ך-פ--חן בקבו-י-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y----le-ha-l------tx-------u--m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš otvírák lahví?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš vývrtku?
יש לך --לץ-פקקים?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y-sh-l-k-a-la-h--o-e-s pq---m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Máš vývrtku?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Vaříš polévku v tomto hrnci?
-ת /-ה ---- / --את המר----יר--ז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
atah/----ev-s--l/m----h-le- ----amara- ba---------?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Vaříš polévku v tomto hrnci?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Smažíš rybu v této pánvi?
את-/-ה-מ-ג--/ ת--ת-הדג--מ--------
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a------ -----e--met-ge-e- et -a--g--------t-h---?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Smažíš rybu v této pánvi?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Griluješ zeleninu na tomto grilu?
-ת /---צו---א- ----ו- -ל ----ל-ה-ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a----at---ol----s---- ---h-yera--- a-----ri--ha-eh?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Griluješ zeleninu na tomto grilu?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Prostřu stůl.
אני----- /-ת-א------ח--
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-- o------r-k-e---- h--h--x-n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Prostřu stůl.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Tady jsou nože, vidličky a lžičky.
--- -סכי---, ה-ז---ת ו-כפ---
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el-- -----ini----am---ego-------a-ot.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tady jsou nože, vidličky a lžičky.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tady jsou skleničky, talíře a ubrousky.
א-ה-----ו-, -צ---- ו--פ---.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
el-h --kos-------sal-x-t -'-a--p--t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Tady jsou skleničky, talíře a ubrousky.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.