| Ryger du? |
ეწ--ით?
ე______
ე-ე-ი-?
-------
ეწევით?
0
ets'evit?
e________
e-s-e-i-?
---------
ets'evit?
|
Ryger du?
ეწევით?
ets'evit?
|
| Jeg har gjort det. |
ა-რ- --წეოდ-.
ა___ ვ_______
ა-რ- ვ-წ-ო-ი-
-------------
ადრე ვეწეოდი.
0
ad-e-v---'eo-i.
a___ v_________
a-r- v-t-'-o-i-
---------------
adre vets'eodi.
|
Jeg har gjort det.
ადრე ვეწეოდი.
adre vets'eodi.
|
| Men nu ryger jeg ikke mere. |
მა--ა- ახ-ა-აღა---ეწე-ი.
მ_____ ა___ ა___ ვ______
მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-.
------------------------
მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი.
0
m-gr-m-a---a--g-----e----v-.
m_____ a____ a____ v________
m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-.
----------------------------
magram akhla aghar vets'evi.
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი.
magram akhla aghar vets'evi.
|
| Generer det dig, hvis jeg ryger? |
გ--უხ---- --მ ვ-----?
გ________ რ__ ვ______
გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-?
---------------------
გაწუხებთ, რომ ვეწევი?
0
g--s----eb----om v--s---i?
g___________ r__ v________
g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-?
--------------------------
gats'ukhebt, rom vets'evi?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
გაწუხებთ, რომ ვეწევი?
gats'ukhebt, rom vets'evi?
|
| Nej, absolut ikke. |
სა-რთ-----ა.
ს______ ა___
ს-ე-თ-დ ა-ა-
------------
საერთოდ არა.
0
sa-rt---ar-.
s______ a___
s-e-t-d a-a-
------------
saertod ara.
|
Nej, absolut ikke.
საერთოდ არა.
saertod ara.
|
| Det generer mig ikke. |
ა- -----ე--.
ა_ მ________
ა- მ-წ-ხ-ბ-.
------------
არ მაწუხებს.
0
a--m-ts'u-he-s.
a_ m___________
a- m-t-'-k-e-s-
---------------
ar mats'ukhebs.
|
Det generer mig ikke.
არ მაწუხებს.
ar mats'ukhebs.
|
| Tag noget at drikke. |
დალ-ვ- რ-მეს?
დ_____ რ_____
დ-ლ-ვ- რ-მ-ს-
-------------
დალევთ რამეს?
0
d-levt -a---?
d_____ r_____
d-l-v- r-m-s-
-------------
dalevt rames?
|
Tag noget at drikke.
დალევთ რამეს?
dalevt rames?
|
| En cognac? |
კონ-აკს?
კ_______
კ-ნ-ა-ს-
--------
კონიაკს?
0
k--niak's?
k_________
k-o-i-k-s-
----------
k'oniak's?
|
En cognac?
კონიაკს?
k'oniak's?
|
| Nej, hellere en øl. |
არ-, -უ---მი-ჩ-ვ-ი-.
ა___ ლ___ მ_________
ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა-
--------------------
არა, ლუდი მირჩევნია.
0
ara----di---rc-e-n--.
a___ l___ m__________
a-a- l-d- m-r-h-v-i-.
---------------------
ara, ludi mirchevnia.
|
Nej, hellere en øl.
არა, ლუდი მირჩევნია.
ara, ludi mirchevnia.
|
| Rejser du meget? |
ბ--რ--მ-გ-------?
ბ____ მ__________
ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-?
-----------------
ბევრს მოგზაურობთ?
0
b-v-s m--z-uro--?
b____ m__________
b-v-s m-g-a-r-b-?
-----------------
bevrs mogzaurobt?
|
Rejser du meget?
ბევრს მოგზაურობთ?
bevrs mogzaurobt?
|
| Ja, for det meste på forretningsrejse. |
დი--, ---რ-- ---ვ--მივლ-ნ-----.
დ____ ხ_____ მ____ მ___________
დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი-
-------------------------------
დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები.
0
diakh, kh-hira--m-kvs -i-lineb--i.
d_____ k_______ m____ m___________
d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i-
----------------------------------
diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები.
diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
|
| Men nu er vi på ferie. |
მა---- -ხ-ა ა----ე-უ--ბ- -ვ---ს.
მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______
მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-.
--------------------------------
მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს.
0
ma-ra- ---l--ak---v--u-eba--v-kvs.
m_____ a____ a_ s_________ g______
m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-.
----------------------------------
magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
|
Men nu er vi på ferie.
მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს.
magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
|
| Hvor er her varmt! |
რა--ი-ხ-ა!
რ_ ს______
რ- ს-ც-ე-!
----------
რა სიცხეა!
0
r- -itskhea!
r_ s________
r- s-t-k-e-!
------------
ra sitskhea!
|
Hvor er her varmt!
რა სიცხეა!
ra sitskhea!
|
| Ja, i dag er det virkelig varmt. |
დია-,---ე- -ამდვილ-დ----ლა.
დ____ დ___ ნ________ ც_____
დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა-
---------------------------
დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა.
0
d---h- -g--s ---dvil-d -skh-la.
d_____ d____ n________ t_______
d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a-
-------------------------------
diakh, dghes namdvilad tskhela.
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა.
diakh, dghes namdvilad tskhela.
|
| Lad os gå ud på altanen. |
გ-ვი--- ა--ან--?
გ______ ა_______
გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე-
----------------
გავიდეთ აივანზე?
0
g---det a-van--?
g______ a_______
g-v-d-t a-v-n-e-
----------------
gavidet aivanze?
|
Lad os gå ud på altanen.
გავიდეთ აივანზე?
gavidet aivanze?
|
| I morgen er her fest. |
ხ-ალ აქ -ეიმ- იქ--ბა.
ხ___ ა_ ზ____ ი______
ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-.
---------------------
ხვალ აქ ზეიმი იქნება.
0
k-v-- ak --i-i ------.
k____ a_ z____ i______
k-v-l a- z-i-i i-n-b-.
----------------------
khval ak zeimi ikneba.
|
I morgen er her fest.
ხვალ აქ ზეიმი იქნება.
khval ak zeimi ikneba.
|
| Kommer du også? |
თქვენც-მო-ვ-ლ-?
თ_____ მ_______
თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ-
---------------
თქვენც მოხვალთ?
0
t--e-ts---k---l-?
t______ m________
t-v-n-s m-k-v-l-?
-----------------
tkvents mokhvalt?
|
Kommer du også?
თქვენც მოხვალთ?
tkvents mokhvalt?
|
| Ja, vi er også inviteret. |
დ-ახ, ჩვ-ნც დ-გვ-ატ-ჟე-.
დ____ ჩ____ დ___________
დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს-
------------------------
დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს.
0
d----, ---e--s --gvp'--'-----.
d_____ c______ d______________
d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-.
------------------------------
diakh, chvents dagvp'at'izhes.
|
Ja, vi er også inviteret.
დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს.
diakh, chvents dagvp'at'izhes.
|