کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   gu વાંચો અને લખો

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [છ]

6 [Cha]

વાંચો અને લખો

vān̄cō anē lakhō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ મેં વાંચ્યું. મેં વાંચ્યું. 1
mē- vā------. mēṁ vān̄cyuṁ.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ મેં એક પત્ર વાંચ્યો. મેં એક પત્ર વાંચ્યો. 1
Mē- ē----a-r--v--̄-yō. Mēṁ ēka patra vān̄cyō.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ મેં એક શબ્દ વાંચ્યો મેં એક શબ્દ વાંચ્યો 1
Mē- ē-- ś--da vā-̄cyō Mēṁ ēka śabda vān̄cyō
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ મેં એક વાક્ય વાંચ્યું. મેં એક વાક્ય વાંચ્યું. 1
m-ṁ ēka-vāk-- v-------. mēṁ ēka vākya vān̄cyuṁ.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ હું એક પત્ર વાંચી રહ્યો છું. હું એક પત્ર વાંચી રહ્યો છું. 1
H-ṁ---- patr--v--̄-ī--a-yō --uṁ. Huṁ ēka patra vān̄cī rahyō chuṁ.
‫من کتاب می‌خوانم.‬ હું એક પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. હું એક પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. 1
Huṁ -ka-----a-a-v----- -a--ō--huṁ. Huṁ ēka pustaka vān̄cī rahyō chuṁ.
‫من می‌خوانم.‬ મેં વાંચ્યું. મેં વાંચ્યું. 1
Mēṁ-vā-̄c-u-. Mēṁ vān̄cyuṁ.
‫تو می‌خوانی.‬ તમે વાંચી. તમે વાંચી. 1
T-mē--ān-c-. Tamē vān̄cī.
‫او (مرد] می‌خواند.‬ તે વાંચે છે. તે વાંચે છે. 1
Tē vā-̄c- -hē. Tē vān̄cē chē.
‫من می‌نویسم.‬ હુ લખુ. હુ લખુ. 1
Hu -----. Hu lakhu.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ હું એક પત્ર લખું છું. હું એક પત્ર લખું છું. 1
H-- -ka---tr-----hu--c--ṁ. Huṁ ēka patra lakhuṁ chuṁ.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ હું એક શબ્દ લખું છું. હું એક શબ્દ લખું છું. 1
H-ṁ ēka-śab-a -a-h------ṁ. Huṁ ēka śabda lakhuṁ chuṁ.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ હું એક વાક્ય લખી રહ્યો છું. હું એક વાક્ય લખી રહ્યો છું. 1
H---ēk- vā--a-----ī rah---ch-ṁ. Huṁ ēka vākya lakhī rahyō chuṁ.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ હું એક પત્ર લખું છું. હું એક પત્ર લખું છું. 1
Huṁ --- -a----lakh-ṁ --uṁ. Huṁ ēka patra lakhuṁ chuṁ.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ હું એક પુસ્તક લખી રહ્યો છું. હું એક પુસ્તક લખી રહ્યો છું. 1
H-ṁ ēka p-staka --khī--a--- ch--. Huṁ ēka pustaka lakhī rahyō chuṁ.
‫من می‌نویسم.‬ હુ લખુ. હુ લખુ. 1
Hu-l-kh-. Hu lakhu.
‫تو می‌نویسی.‬ તમે લખો તમે લખો 1
T--ē ----ō Tamē lakhō
‫او (مرد] می‌نویسد.‬ તેણે લખ્યું. તેણે લખ્યું. 1
t--ē la-h-uṁ. tēṇē lakhyuṁ.

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬