کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   gu પ્રશ્નો - ભૂતકાળ 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [છ્યાસી]

86 [Chyāsī]

પ્રશ્નો - ભૂતકાળ 2

[praśnō - bhūtakāḷa 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ તમે કઈ ટાઈ પહેરી હતી? તમે કઈ ટાઈ પહેરી હતી? 1
tamē-ka&a----ī---&a-os-ī-p----- hatī? tamē ka'ī ṭā'ī pahērī hatī?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ તમે કઈ કાર ખરીદી તમે કઈ કાર ખરીદી 1
T-m-----a--s-ī--ā-a khar--ī Tamē ka'ī kāra kharīdī
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ તમે કયા અખબારની સબ્સ્ક્રાઇબ કરો છો? તમે કયા અખબારની સબ્સ્ક્રાઇબ કરો છો? 1
t-mē -a-- -kh-bā--nī--ab-krā&--o--i----a-----ō? tamē kayā akhabāranī sabskrā'iba karō chō?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ તમે કોણ જોયું તમે કોણ જોયું 1
Ta-- -ō-- j-y-ṁ Tamē kōṇa jōyuṁ
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ તમે કોને મળ્યા? તમે કોને મળ્યા? 1
ta-- -ō-ē-maḷy-? tamē kōnē maḷyā?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ તમે કોને ઓળખ્યા? તમે કોને ઓળખ્યા? 1
T--ē----- ō--k-yā? Tamē kōnē ōḷakhyā?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ તમે ક્યારે ઉઠ્યા? તમે ક્યારે ઉઠ્યા? 1
Tamē-k--r--uṭh--? Tamē kyārē uṭhyā?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ તમે ક્યારે શરૂ કર્યું? તમે ક્યારે શરૂ કર્યું? 1
Ta-ē-ky--ē-ś----k--yu-? Tamē kyārē śarū karyuṁ?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ તમે ક્યારે રોક્યા તમે ક્યારે રોક્યા 1
Ta-ē-k---- -ōk-ā Tamē kyārē rōkyā
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ તમે કેમ જાગ્યા? તમે કેમ જાગ્યા? 1
t-m--kēma -ā-yā? tamē kēma jāgyā?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ તમે શિક્ષક કેમ બન્યા? તમે શિક્ષક કેમ બન્યા? 1
T-mē -----ka -ēma -an&-pos-yā? Tamē śikṣaka kēma ban'yā?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ તમે કેબ કેમ લીધી? તમે કેબ કેમ લીધી? 1
Ta-ē ---a k-ma--ī-hī? Tamē kēba kēma līdhī?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ તમે કયાંથી આવો છો તમે કયાંથી આવો છો 1
T-mē ka--nth---v--chō Tamē kayānthī āvō chō
‫شما به کجا رفته اید؟‬ તમે ક્યાં ગયા હતા? તમે ક્યાં ગયા હતા? 1
t-------ṁ-gayā---t-? tamē kyāṁ gayā hatā?
‫کجا بودید؟‬ તમે ક્યાં હતા? તમે ક્યાં હતા? 1
Ta-- k--- hat-? Tamē kyāṁ hatā?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ તમે કોને મદદ કરી તમે કોને મદદ કરી 1
T-m--kō-ē-m----a --rī Tamē kōnē madada karī
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ તમે કોને લખ્યું છે તમે કોને લખ્યું છે 1
tam--k-nē la---uṁ -hē tamē kōnē lakhyuṁ chē
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ તમે કોને જવાબ આપ્યો તમે કોને જવાબ આપ્યો 1
ta-- kōnē-j-v--a-ā--ō tamē kōnē javāba āpyō

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬