کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   gu ક્રિયાવિશેષણ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [સો]

100 [Sō]

ક્રિયાવિશેષણ

[kriyāviśēṣaṇa]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ تا به حال – هرگز ‬ પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં 1
p----ā--- pah-lā- -----ya--ah-ṁ pahēlāṁ - pahēlāṁ kyārēya nahīṁ
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? 1
śu----m- kyā--ya-b---i-a g-yā ch-? śuṁ tamē kyārēya barlina gayā chō?
‫نه، هرگز.‬ ના ક્યારેય નહીં. ના ક્યારેય નહીં. 1
Nā ky-r------h-ṁ. Nā kyārēya nahīṁ.
‫کسی – هیچکس‬ કોઈને કોઈ નહીં કોઈને કોઈ નહીં 1
Kō&--os;īnē kō&a---;ī n-h-ṁ Kō'īnē kō'ī nahīṁ
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? 1
ś-ṁ-t-mē----ṁ--ō-----;-nē--ḷ---ō -hō? śuṁ tamē ahīṁ kō'īnē ōḷakhō chō?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. 1
N---hu- --ī--kō-a-o-;--ē ōḷ-k-atō -ath-. Nā, huṁ ahīṁ kō'īnē ōḷakhatō nathī.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ હજુ પણ - વધુ નહીં હજુ પણ - વધુ નહીં 1
H-ju-pa-- - va----na-īṁ Haju paṇa - vadhu nahīṁ
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? 1
ś-- t--ē a--- l-mb----m--a---d-ī-------hō? śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samaya sudhī rahō chō?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. 1
N-- --ṁ ---ṁ---d-- -a-ay- n--i -a--ś-. Nā, huṁ ahīṁ vadhu samaya nahi rahīśa.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં 1
Bīj-ṁ-ka-īka-- v---u k--ī --hīṁ Bījuṁ kaṁīka - vadhu kaṁī nahīṁ
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ શું તમને બીજું પીણું ગમશે? શું તમને બીજું પીણું ગમશે? 1
ś-ṁ--am----bī-uṁ--īṇ-ṁ --maś-? śuṁ tamanē bījuṁ pīṇuṁ gamaśē?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. 1
Nā--mā-ē v-dhu-kaṁī -ō'-tu- -a-h-. Nā, mārē vadhu kaṁī jō'ītuṁ nathī.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ કંઈક - હજી કંઈ નથી કંઈક - હજી કંઈ નથી 1
K----a-- --jī k--- ----ī Kaṁīka - hajī kaṁī nathī
‫شما چیزی خورده اید؟‬ તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? 1
ta-- h--u-s--hī -a-ī -hādhu- ---? tamē haju sudhī kaṁī khādhuṁ chē?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. 1
N-,-mēṁ--ajī -aś-ṁ-kh--h-ṁ-n-th-. Nā, mēṁ hajī kaśuṁ khādhuṁ nathī.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં 1
Kō-a-os;ī--īj-ṁ-- -a---k-&---s-----h-ṁ Kō'ī bījuṁ - havē kō'ī nahīṁ
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ કોઈને કોફી જોઈએ છે? કોઈને કોફી જોઈએ છે? 1
kō&-p--;-nē---ph---ō&-pos;ī---o-;- chē? kō'īnē kōphī jō'ī'ē chē?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ ના, હવે કોઈ નહીં. ના, હવે કોઈ નહીં. 1
N-, h-v--kō-a-o-;--n-h-ṁ. Nā, havē kō'ī nahīṁ.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬