کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   gu કામ ચલાવો

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [એકાવન]

51 [Ēkāvana]

કામ ચલાવો

kāma calāvō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. 1
mā---pu-t-k----a--ṁ j--uṁ-chē. mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. 1
Mā-- b-k---ṭ-----a-a-jav-- c-ē. Mārē buka sṭōra para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. 1
Mā-- k-ōska pa-- ja-uṁ-c--. Mārē kiōska para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. 1
M----ēk--p--ta----dh-ra-l--uṁ--h-. Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. 1
Mā---ēk-------ka--h---d-v-ṁ----. Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. 1
Mārē--ka a-h--āra k-a--d---ṁ ---. Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. 1
Hu--pust-k----hāra--ēv---ā-abrērī-āṁ --vā ----- chu-. Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. 1
Mā-ē ---t-ka k-ar-da-ā--u-as-ō-- ---a--avuṁ-ch-. Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. 1
Mār------bā-a--h------ā -iōska----a j--u- --ē. Mārē akhabāra kharīdavā kiōska para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 1
M-r- ōp--ś-y----p-s- ja--- c--. Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 1
M-rē --par-m-r---a--ṁ --vuṁ chē. Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ મારે બેકરીમાં જવું છે. મારે બેકરીમાં જવું છે. 1
M-rē--ē-ar---ṁ -av---c-ē. Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. 1
Mār- ---mā kh-r-d-v----ē. Mārē caśmā kharīdavā chē.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. 1
Mār- p--ḷ- --- ś-kabh----kh-rīd-vā-c-ē. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. 1
M-rē-rōl-a an- brēḍ--kh-r-d--ā c--. Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 1
Mā-ē--a--- --a-īd-----pṭiśīya-a p-s----v----h-. Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 1
Mārē phaḷ- --- --k-bhāj- k--rī-avā-su--r--ā-k-ṭ-mā- jav-ṁ-chē. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. 1
H-- r-l-a anē b-ē-a-kh-----v--bē-----ā---avā m-ṅg- ch-ṁ. Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬