کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   gu સ્ટેશન પર

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

સ્ટેશન પર

sṭēśana para

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
b--linan- ā---- ṭ---a-kyār---h-? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
Pēr--anī--ga-ī --ēn- -yārē c-ē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
La-ḍan--- -------rēn----ār- ch-? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
V--s- --v-nī --ēn- --ṭ-lā vāg-ē-nīka-- c-ē? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
Sṭ---h-ma --v-n- --ē------a-ā ----ē-nī-----c--? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
Buḍ-p-sṭa----- ṭrē-a--ē---ā vāg-ē--paḍē----? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Mārē --ḍr----ī--i--ṭa-jōī--ch-. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Mārē prāg-n- ṭ-kiṭ-----ē--h-. Mārē prāganī ṭikiṭa jōīē chē.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
M-n- -a--a-ī-ṭi---- jōī--ch-. Manē barnanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
V---nām---ṭ--na ky--- ā-- ch-? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
M-s---āṁ ṭr-na-ky--- āv---hē? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
Ē-s-ar-ḍ-mamā- ṭ-ēna--yā-ē--vē -hē? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Ś-ṁ--ā-ē----- --dal-vī p----ē? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 1
T- -a-ā---ē-ap-ōrm-th- --vā-ā -hā-a chē? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 1
Ś-ṁ-ṭr--a-ā---l-p---- -h-? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 1
H-- ----ta -r--ē--a-- v-na--ē ṭ--p- ī-chu----u-. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Ma-ē kō--na--gana---r-ṭa----ṭ---ṭ- j--ē -hē. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jōīē chē.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 1
Slīp-ṅ-- -ār-mā- -th-n-n----m-ata-----l- c--? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬