کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   gu સ્ટેશન પર

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

સ્ટેશન પર

sṭēśana para

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
ba----anī -g-l---r--a-------c--? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
Pē--sa-- ---l- ṭ-ē-a ky-r--chē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
Laṇḍanan- ā--lī ṭ-ēn- ---r- c-ē? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
V---ō j--ānī-ṭr--- k--alā-v---ē--īkaḷē--h-? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
Sṭōk-hō-a-j--ā-ī -r--a-kē---ā v--yē-n--a-ē c-ē? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
B-ḍ-p-s-a -a-ī ---n- -ē---ā-vā--ē-u---ē-ch-? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
M--ē--ē--i--nī --kiṭ---ō-ē-chē. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
M-r---r--a---ṭik-ṭa--ōīē -h-. Mārē prāganī ṭikiṭa jōīē chē.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
M-nē-b--nan-----iṭ- --ī- ---. Manē barnanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
V---------ṭ--na k-ārē-ā-- c-ē? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
M---ō-ā- --------ā-ē -vē-c-ē? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
Ēms--r-ḍ-m---ṁ ṭ--na -y-r- ā-- --ē? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Śu---ā-- b-s--ba-a--v- pa-aś-? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 1
Tē-ka-ā-plē-a---r--thī rav-nā ----a chē? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 1
Śu- ṭ--nam-ṁ----pars- ch-? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 1
Huṁ-ph---a-brasē-s-n---an--vē-ṭ--pa ---h-------. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Ma---k-p-nahēga-a-- --ṭa--a-ṭ--------īē --ē. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jōīē chē.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 1
Sl-p--------a-ā--s---n--ī-ki--at- k-ṭ-l--c--? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬