کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   gu વિશેષણો 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [ન્યાત્તર]

79 [nyāttara]

વિશેષણો 2

viśēṣaṇō 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
mēṁ--ādaḷī ḍ---- -a-ēr-- ch-. mēṁ vādaḷī ḍrēsa pahēryō chē.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
Mē---ā-a --ēsa ----ryō----. Mēṁ lāla ḍrēsa pahēryō chē.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
Mēṁ-līl- -r-s---ahēryō-chē. Mēṁ līlō ḍrēsa pahēryō chē.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ હું કાળી બેગ ખરીદું છું. હું કાળી બેગ ખરીદું છું. 1
Hu--kā---b--- k---īduṁ-c---. Huṁ kāḷī bēga kharīduṁ chuṁ.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. 1
H-----āu-a--ēg--kha-ī-u- -h--. Huṁ brāuna bēga kharīduṁ chuṁ.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. 1
Huṁ sap---- -ēg----a-īduṁ-----. Huṁ saphēda bēga kharīduṁ chuṁ.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ મારે નવી કાર જોઈએ છે. મારે નવી કાર જોઈએ છે. 1
M----n-vī-kā-- j-īē c-ē. Mārē navī kāra jōīē chē.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. 1
M-r---h-ḍa----āra---īē--hē. Mārē jhaḍapī kāra jōīē chē.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. 1
Mār- -------y-ka kā-a j--- -hē. Mārē ārāmadāyaka kāra jōīē chē.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. 1
T----ēk- vr̥d--a--tr- rahē chē. Tyāṁ ēka vr̥ddha strī rahē chē.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. 1
Ēka jāḍ--s------āṁ----ē--hē. Ēka jāḍī strī tyāṁ rahē chē.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. 1
Ē-a vi--t-a-str--tyā- nīcē -a-- -hē. Ēka vicitra strī tyāṁ nīcē rahē chē.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی] بودند.‬ અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. 1
Am-r- ma-ē-----s-r- lōk- hatā. Amārā mahēmānō sārā lōkō hatā.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. 1
A---ā-m--ē-ā-- ----a--ō---h-tā. Amārā mahēmānō namra lōkō hatā.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. 1
A-ār- ma---ān-----ap-a-a -ōkō---t-. Amārā mahēmānō rasaprada lōkō hatā.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. 1
Hu- -āḷakōn------a karuṁ-chuṁ. Huṁ bāḷakōnē prēma karuṁ chuṁ.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. 1
P--- paḍō-īō---tō--ān---āḷa-ō-ch-. Paṇa paḍōśīōnē tōphānī bāḷakō chē.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ શું તમારા બાળકો સારા છે? શું તમારા બાળકો સારા છે? 1
Śu- ta-ār- --ḷ-----ārā-c-ē? Śuṁ tamārā bāḷakō sārā chē?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬