کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   gu રમતગમત

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [ઓનચાલીસ]

49 [Ōnacālīsa]

રમતગમત

[ramatagamata]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ શું તમે રમતગમત કરો છો? શું તમે રમતગમત કરો છો? 1
ś-- t-m--ra---aga-at- kar---h-? śuṁ tamē ramatagamata karō chō?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ હા, મારે ખસેડવું પડશે. હા, મારે ખસેડવું પડશે. 1
Hā- --rē-kh---ḍ-vuṁ-p---śē. Hā, mārē khasēḍavuṁ paḍaśē.
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ હું સ્પોર્ટ્સ ક્લબમાં જાઉં છું. હું સ્પોર્ટ્સ ક્લબમાં જાઉં છું. 1
H-- -p-r-s--kla-a-ā- ----p----- ch--. Huṁ spōrṭsa klabamāṁ jā'uṁ chuṁ.
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ અમે ફૂટબોલ રમીએ છીએ. અમે ફૂટબોલ રમીએ છીએ. 1
A-ē-ph-ṭa-ō-a ----&-pos-ē-chī--pos;ē. Amē phūṭabōla ramī'ē chī'ē.
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ ક્યારેક આપણે તરીએ છીએ. ક્યારેક આપણે તરીએ છીએ. 1
K-ārē-a āpa-ē -----apo--- -hī---o---. Kyārēka āpaṇē tarī'ē chī'ē.
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ અથવા અમે બાઇક ચલાવીએ છીએ. અથવા અમે બાઇક ચલાવીએ છીએ. 1
Ath-v- -mē-b-&-p---ika--alā--&a---;- ch----o--ē. Athavā amē bā'ika calāvī'ē chī'ē.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ આપણા શહેરમાં ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ છે. આપણા શહેરમાં ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ છે. 1
Ā-----ś--ēra--ṁ p------l--sṭē-iy--a c--. Āpaṇā śahēramāṁ phūṭabōla sṭēḍiyama chē.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ એક sauna સાથે સ્વિમિંગ પૂલ પણ છે. એક sauna સાથે સ્વિમિંગ પૂલ પણ છે. 1
Ēka----na-sāthē s-----g- ---a--a-a ch-. Ēka sauna sāthē svimiṅga pūla paṇa chē.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ અને ત્યાં એક ગોલ્ફ કોર્સ છે. અને ત્યાં એક ગોલ્ફ કોર્સ છે. 1
Anē tyāṁ-ēka-g-l-h- kō-s--ch-. Anē tyāṁ ēka gōlpha kōrsa chē.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ ટીવી પર શું છે? ટીવી પર શું છે? 1
Ṭī-ī--a-a-śuṁ--h-? Ṭīvī para śuṁ chē?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ અત્યારે એક સોકર ગેમ છે. અત્યારે એક સોકર ગેમ છે. 1
Atyā-- -ka--ō-a------a ch-. Atyārē ēka sōkara gēma chē.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ જર્મન ટીમ અંગ્રેજી સામે રમે છે. જર્મન ટીમ અંગ્રેજી સામે રમે છે. 1
J-rm------m- aṅ--ē-- ------a-- -hē. Jarmana ṭīma aṅgrējī sāmē ramē chē.
‫کی برنده می‌شود؟‬ કોણ જીતે છે? કોણ જીતે છે? 1
Kōṇa jī-ē ---? Kōṇa jītē chē?
‫نمی‌دانم.‬ મને ખબર નથી. મને ખબર નથી. 1
Ma------b--a -a-hī. Manē khabara nathī.
‫فعلا بازی مساویست.‬ તે આ ક્ષણે ટાઇ છે. તે આ ક્ષણે ટાઇ છે. 1
T--ā ----- -ā&--os-i----. Tē ā kṣaṇē ṭā'i chē.
‫داور اهل بلژیک است.‬ રેફરી બેલ્જિયમના છે. રેફરી બેલ્જિયમના છે. 1
Rē--arī----------nā ch-. Rēpharī bēljiyamanā chē.
‫الان پنالتی شد.‬ હવે દંડ છે. હવે દંડ છે. 1
Ha-ē--aṇ-a--hē. Havē daṇḍa chē.
‫گل! یک بر هیچ.‬ ધ્યેય! એકથી શૂન્ય! ધ્યેય! એકથી શૂન્ય! 1
Dh-ēy---Ēk-th--śūn-a-o-;y-! Dhyēya! Ēkathī śūn'ya!

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬