کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   gu નકાર 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

નકાર 2

[nakāra 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ શું વીંટી મોંઘી છે? શું વીંટી મોંઘી છે? 1
ś-ṁ---ṇ-ī--ōṅ-h-----? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 1
N-----nī -i--a-- m---- -ō --r- chē. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 1
Paṇa-m-r----s--māt-- pac--a ---. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫تو کارت تمام شد؟‬ શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 1
Śu---amē -----ta --a-a--s-ī ga---chō? Śuṁ tamē samāpta tha'ī gayā chō?
‫نه، هنوز نه.‬ ના હમણાં નહિ. ના હમણાં નહિ. 1
N- -a---āṁ nahi. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 1
P-----u huṁ --ṅk- -a-aya--- p-rṇ----rī-a. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 1
Ś-- taman----dhu-sūpa-g-ma--? Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 1
N-,-m--- -a-- -a-hu-j--a-os-ī-uṁ--at-ī. Nā, mārē havē vadhu jō'ītuṁ nathī.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 1
P----ē-a-v-dhu ā&a--s-ī-k-īma. Paṇa ēka vadhu ā'īskrīma.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 1
Śuṁ ta-ē-a----l---ā s---yath---a--ā---ō? Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ ના, માત્ર એક મહિનો. ના, માત્ર એક મહિનો. 1
N-- -āt-----a mahin-. Nā, mātra ēka mahinō.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 1
Pa-a--u-hu- p----ā-hī ja -ha-- lōk--- ōḷ----ṁ-----. Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ તમે કાલે ઘરે જાવ છો? તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 1
T-mē---lē ----ē -āv-----? Tamē kālē gharē jāva chō?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 1
Nā, m--r- s-p--ha-- a--ē. Nā, mātra saptāhanā antē.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 1
Paṇ--h-ṁ-r-vi-ā-ē-pāc-ō-āvīśa. Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 1
Ś---ta-ār- --ka-ī h-j- -ōṭī----&--os;--ch-? Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī tha'ī chē?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 1
N-,--ē-ī --t-- sa--a-- --rṣ--- -h-. Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 1
P-----u-t---nō-pahē----ī ja ēk- ----phrēn-a c--. Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬