کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   gu જોડાણો 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [પંચાવન]

95 [Pan̄cāvana]

જોડાણો 2

[jōḍāṇō 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? 1
t-ṇī&a-------ēṭa-ā sa-a---h- kā-- -ara-ā----b--dha-k-ry-- chē? tēṇī'ē kēṭalā samayathī kāma karavānuṁ bandha karyuṁ chē?
‫از زمان ازدواجش؟‬ તેના લગ્નથી? તેના લગ્નથી? 1
T-n- l----thī? Tēnā lagnathī?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. 1
Hā, -ē--&ap---ē -a-n--kary- --c---k-m------uṁ na--ī. Hā, tēṇī'ē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. 1
T--ī-ap--;- --g---k--yā p--h-----a --r-------hī. Tēṇī'ē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. 1
T-----s-ō -a-y- --ā----- -ē---o--- k---- c-ē. Tē'ō maḷyā tyārathī tē'ō khuśa chē.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. 1
Bāḷakō---a-- -y-----ī---&-po--ō ---g-ē j---a---- -ā----hē. Bāḷakō thayā tyārathī tē'ō bhāgyē ja bahāra jāya chē.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? 1
T-ṇī --ār- ph-------ē -hē? Tēṇī kyārē phōna karē chē?
‫در حین رانندگی؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? 1
Ḍr---po-;-vi-g----rat----k-a--? Ḍrā'iviṅga karatī vakhatē?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. 1
H-- --ā&a-os-i-iṅ---k--atī ---h---. Hā, ḍrā'iviṅga karatī vakhatē.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. 1
Ḍrā----s;iviṅ-a ----tī-va--atē ---ph-n----ra chē. Ḍrā'iviṅga karatī vakhatē tē phōna para chē.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. 1
I-t-ī-ka-at----k-a-- t- ṭī-- ----po--- -hē. Istrī karatī vakhatē tē ṭīvī ju'ē chē.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. 1
Tē-----tānu- kā-- --r--ī va-h--ē----gī-a --mbh-ḷ---hē. Tēṇī pōtānuṁ kāma karatī vakhatē saṅgīta sāmbhaḷē chē.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. 1
Jō--ā-ī pāsē --śmā ---h--- tō hu----ṁ-paṇ-------os;--ś-k-t----t-ī. Jō mārī pāsē caśmā na hōya tō huṁ kaṁīpaṇa jō'ī śakatō nathī.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. 1
J-ā---saṅ--t- -ṭa----lā&ap---uḍ--hō-a-ty-r-----ē ka-ī-s-----tu---a--ī. Jyārē saṅgīta āṭaluṁ lā'uḍa hōya tyārē manē kaṁī samajātuṁ nathī.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. 1
Jy--- man--śa-adī t---- c----yārē-m-n- --ṁ------ga-dh---a-hī āv-tī. Jyārē manē śaradī thāya chē tyārē manē kaṁīpaṇa gandha nathī āvatī.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. 1
Jō---r-sā-a----aś- ---amē ---sī-la&-po--īś-ṁ. Jō varasāda paḍaśē tō amē ṭēksī la'īśuṁ.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. 1
Jy-rē āpa-- lō--r--jī-ī&a----ē---ī-apo--ē-----ē ā-a-ē--i--an--m---pha-- k----ap--;ē--hī&a--s-ē. Jyārē āpaṇē lōṭarī jītī'ē chī'ē tyārē āpaṇē viśvanī musāpharī karī'ē chī'ē.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. 1
Jō-t-----dī-n---- -vē--ō--mē--------ṁ ś--ū----īśu-. Jō tē jaldī nahīṁ āvē tō amē khāvānuṁ śarū karīśuṁ.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬