کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   gu જોડાણો 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [પંચાવન]

95 [Pan̄cāvana]

જોડાણો 2

jōḍāṇō 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? 1
tē-ī--k----- sa---a--ī --m--kara----ṁ band-a-k----- -h-? tēṇīē kēṭalā samayathī kāma karavānuṁ bandha karyuṁ chē?
‫از زمان ازدواجش؟‬ તેના લગ્નથી? તેના લગ્નથી? 1
Tē-ā---gnathī? Tēnā lagnathī?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. 1
Hā- tēṇī--lagna---ryā -a-h- kāma-k-r-uṁ---t-ī. Hā, tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. 1
T---ē lagna -ary--pa--ī kā-- ---yuṁ-nat-ī. Tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. 1
Tē- -aḷy--------hī--ēō--h--- c--. Tēō maḷyā tyārathī tēō khuśa chē.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. 1
Bā-a------y---yār-thī t-----āgy--ja bah----j--a c--. Bāḷakō thayā tyārathī tēō bhāgyē ja bahāra jāya chē.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? 1
T-ṇ- kyā-ē p--n- --rē chē? Tēṇī kyārē phōna karē chē?
‫در حین رانندگی؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? 1
Ḍ-ā--i--a----atī -ak---ē? Ḍrāiviṅga karatī vakhatē?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. 1
Hā, ḍr-iv--------at- -a-----. Hā, ḍrāiviṅga karatī vakhatē.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. 1
Ḍ--i-iṅ-- ka---- -a-h--ē--- ---n- -ar- ch-. Ḍrāiviṅga karatī vakhatē tē phōna para chē.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. 1
Is-r- ---a-----k-a----- -īvī j----h-. Istrī karatī vakhatē tē ṭīvī juē chē.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. 1
T-ṇī-p---nuṁ k-m- ---atī va--atē-sa---t- s-mb-a-ē-chē. Tēṇī pōtānuṁ kāma karatī vakhatē saṅgīta sāmbhaḷē chē.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. 1
J- ---ī pā-- c--m-------y--t---uṁ---ṁīp--a--ōī ś----- nath-. Jō mārī pāsē caśmā na hōya tō huṁ kaṁīpaṇa jōī śakatō nathī.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. 1
J---ē -aṅg--a---aluṁ--ā-----ō-- -y-rē ma-ē --ṁī s-m---tu- n-t--. Jyārē saṅgīta āṭaluṁ lāuḍa hōya tyārē manē kaṁī samajātuṁ nathī.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. 1
J--rē-ma-- -ara-ī---āya -hē-ty-rē ma-- k-ṁ-pa-a gandh- --thī----t-. Jyārē manē śaradī thāya chē tyārē manē kaṁīpaṇa gandha nathī āvatī.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. 1
J----rasā-a p---ś- tō a-ē ṭ-k---l----ṁ. Jō varasāda paḍaśē tō amē ṭēksī laīśuṁ.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. 1
J-----ā-aṇ- --ṭ-rī ----ē chī--ty-r- āp----v-śvanī m--āph-r--k--ī- c-īē. Jyārē āpaṇē lōṭarī jītīē chīē tyārē āpaṇē viśvanī musāpharī karīē chīē.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. 1
J---- -al-- na-īṁ-ā-ē ---a-- kh--ā-u---a-ū----īśu-. Jō tē jaldī nahīṁ āvē tō amē khāvānuṁ śarū karīśuṁ.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬