کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   gu સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [છત્રીસ]

36 [Chatrīsa]

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

sthānika jāhēra parivahana

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? 1
b-sa-------k--ṁ--h-? basa sṭōpa kyāṁ chē?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? 1
Kēn---m-- k-ī--a-a--āy-----? Kēndramāṁ kaī basa jāya chē?
‫کدام خط (چه اتوبوسی] باید سوار شوم؟‬ મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? 1
Mār- --ī -ā-na l----ī---ē? Mārē kaī lāina lēvānī chē?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Śu--m-r- ba----adala----aḍa--? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? 1
Mā---ṭ-ēnō--y----adal--- jōīē? Mārē ṭrēnō kyāṁ badalavī jōīē?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? 1
Ṭi---anī --m-at- kē---ī -hē? Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? 1
T- k-n--amā- kēṭal- ------c--? Tē kēndramāṁ kēṭalā sṭōpa chē?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. 1
Ta--rē-ah-nthī-u-----uṁ-pa---ē. Tamārē ahīnthī utaravuṁ paḍaśē.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. 1
T-m--- -ā-h-ḷathī ba-āra--īk-ḷa--------ś-. Tamārē pāchaḷathī bahāra nīkaḷavuṁ paḍaśē.
‫متروی (زیرمینی] بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. 1
Ā----------ē - m-ni---āṁ --ē c-ē. Āgāmī sabavē 5 miniṭamāṁ āvē chē.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. 1
Āgāmī----m---0 mini-amā--ā-- chē. Āgāmī ṭrāma 10 miniṭamāṁ āvē chē.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. 1
Āgalī-ba-a----m-ni---āṁ ā-ē -hē. Āgalī basa 15 miniṭamāṁ āvē chē.
‫آخرین مترو (زیرزمینی] کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? 1
Chē-lō sa--vē --ārē-n-ka-- -h-? Chēllō sabavē kyārē nīkaḷē chē?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? 1
Chē-----r--- k-ā-- --k-------? Chēllī ṭrāma kyārē nīkaḷē chē?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? 1
Chēllī-------yā-ē --kaḷē c--? Chēllī basa kyārē nīkaḷē chē?
‫شما بلیط دارید؟‬ શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? 1
Ś-- t-mā---p-s- -ikiṭ- ch-? Śuṁ tamārī pāsē ṭikiṭa chē?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. 1
Ṭ--i-a----Nā-m-----ā-ē k------hī. Ṭikiṭa? - Nā mārī pāsē kōī nathī.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. 1
Pa----t--ā---d---a------vō-pa---ē. Pachī tamārē daṇḍa bharavō paḍaśē.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬