کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   gu સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [છત્રીસ]

36 [Chatrīsa]

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

sthānika jāhēra parivahana

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? 1
b-------pa-ky-ṁ-chē? basa sṭōpa kyāṁ chē?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? 1
K---r-m------ ba-- -ā---c--? Kēndramāṁ kaī basa jāya chē?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? 1
M-r- --ī l-in----vā---c--? Mārē kaī lāina lēvānī chē?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Ś-- mā------ō -a-a--v---a-a-ē? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? 1
M-rē-ṭ-ē-ō-k--ṁ--a-al--ī-jō-ē? Mārē ṭrēnō kyāṁ badalavī jōīē?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? 1
Ṭ-ki-anī----ma------a-ī-ch-? Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? 1
T-----d-a-ā-------- ----- -hē? Tē kēndramāṁ kēṭalā sṭōpa chē?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. 1
T-mār- ah----- ut---v-- ---a-ē. Tamārē ahīnthī utaravuṁ paḍaśē.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. 1
Ta-ār---āc-a----ī -ah--a---ka-av-- p--a-ē. Tamārē pāchaḷathī bahāra nīkaḷavuṁ paḍaśē.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. 1
Ā-ā-----b-v- ---i---amāṁ-āvē--h-. Āgāmī sabavē 5 miniṭamāṁ āvē chē.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. 1
Āg-mī ṭr----1- --ni-a-ā--āvē-chē. Āgāmī ṭrāma 10 miniṭamāṁ āvē chē.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. 1
Ā---- --s--15 --------ṁ --- -hē. Āgalī basa 15 miniṭamāṁ āvē chē.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? 1
Ch-l-ō --b--- k-ār- -īka-ē-ch-? Chēllō sabavē kyārē nīkaḷē chē?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? 1
C----ī-ṭ--m- --ārē--īka-ē ch-? Chēllī ṭrāma kyārē nīkaḷē chē?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? 1
C--ll- -as--k-ā---nīk-ḷ---hē? Chēllī basa kyārē nīkaḷē chē?
‫شما بلیط دارید؟‬ શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? 1
Śu------r---ās- -i-i-a ---? Śuṁ tamārī pāsē ṭikiṭa chē?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. 1
Ṭik-ṭa?-- Nā ---ī pās- k-ī-nathī. Ṭikiṭa? - Nā mārī pāsē kōī nathī.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. 1
Pa--- ---ār--da--a--h-r-vō---ḍa--. Pachī tamārē daṇḍa bharavō paḍaśē.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬