کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   gu કંઈક જોઈએ

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [બાત્તેર]

72 [Bāttēra]

કંઈક જોઈએ

kaṁīka jōīē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫بایستن‬ હોય હોય 1
hōya hōya
‫من باید نامه را بفرستم.‬ મારે પત્ર મોકલવો છે. મારે પત્ર મોકલવો છે. 1
m-rē----ra---kala-ō --ē. mārē patra mōkalavō chē.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે 1
M-rē ---al-nā p-i---cū-ava---p-ḍ--ē Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. 1
t-m----v----ā----a-ā---j-r-ra----. tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. 1
Tam-rē --a-uṁ kāma ka--vu- paḍaś-. Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. 1
Ta-ā-ē-s-ma-a-a-a-h------r--ē-uṁ--a--śē. Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ તેણે ભરવાનું છે. તેણે ભરવાનું છે. 1
T--ē b-a---ā-----h-. Tēṇē bharavānuṁ chē.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. 1
T-ṇ--k-r--ē -h-ka karav--p---śē. Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ તેણે કાર ધોવાની છે. તેણે કાર ધોવાની છે. 1
T-ṇē-kā-a --ō--nī chē. Tēṇē kāra dhōvānī chē.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. 1
Tē--ē-k-a-īdī kara-- ---u------ś-. Tēṇīē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. 1
T-ṇ-- ē--r-am-n----ā-h- -a-a--- --ḍa-ē. Tēṇīē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. 1
T--īē-----r---a-a--n----h-. Tēṇīē lōnḍrī karavānuṁ chē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. 1
Ā-aṇē ta---a -- śāḷāē---vu- p---ś-. Āpaṇē tarata ja śāḷāē javuṁ paḍaśē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. 1
Am-rē t-r-ta--a kāma--a-a jav-ṁ p---śē. Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. 1
Ā-aṇ- t--ata -a ḍŏ--a-a --s---a--ṁ-pa-aś-. Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. 1
T--ā-ē---s-nī-r--- --v- -aḍa--. Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. 1
Ta--r----ē---- -āh- -ō-------ś-. Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. 1
T-m--ē ṭ-ksīn- r-----ō-ī paḍaś-. Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬