کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [ముప్పై ఒకటి]

31 [Muppai okaṭi]

రెస్టారెంట్ వద్ద 3

Resṭāreṇṭ vadda 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి 1
Nā-u--k--------r---v-li Nāku oka sṭārṭar kāvāli
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ నాకు సలాడ్ కావాలి నాకు సలాడ్ కావాలి 1
N--u-sa--ḍ-k---li Nāku salāḍ kāvāli
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ నాకు ఒక సూప్ కావాలి నాకు ఒక సూప్ కావాలి 1
N--u---a-sū-----ā-i Nāku oka sūp kāvāli
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి 1
Nāk--o-a ḍ---sa-- -āv-li Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి 1
N--u---- ---in----īm -ō-un-a---- ---m-kāvāli Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి 1
Nā----on-----ḷ-- l--ā --- k-vā-i Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 1
Nā-u------p-----t-n-l---/ c-y---n- ---i Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 1
Nāk-----̄c -i-ālan-/---yāl----u--i Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 1
Nāk- ḍi-n-r -i-ā-ani- c-y-l-------i Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? 1
M--u-brē----ā-ṭ--ō-ēm---ā---i? Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli?
‫نان با مربا و عسل؟‬ జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి 1
Jā--m---yu--ē-- -- ta-ā---ē--na rōls-kāv--i Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? 1
Sāsē---ariyu--ī- ---t---r-c---na---s- k-vālā? Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? 1
B---l--ē---- --ḍ---kā-ālā? Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? 1
P---i-cēs-n- ---ḍu kā-ā-ā? Phrai cēsina guḍḍu kāvālā?
‫یک املت؟‬ ఆమ్లెట్ కావాలా? ఆమ్లెట్ కావాలా? 1
Ā---ṭ-----lā? Āmleṭ kāvālā?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి 1
Iṅk-k---ap---pe-u-----v-li Iṅkoka kappu perugu kāvāli
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి 1
Al-----o-------p----a-i-u m--iyā-a p--- k-ḍ---vvaṇ-i Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి 1
M--okk----ās --n-ci --ḷḷu i-vaṇḍi Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬