کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   uk Частини тіла

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

[Chastyny tila]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Я малюю чоловіка. Я малюю чоловіка. 1
YA-----u-u-c-o---i--. YA malyuyu cholovika.
‫اول سر‬ Спочатку голову. Спочатку голову. 1
Sp---a--u----o--. Spochatku holovu.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Чоловік носить капелюх. Чоловік носить капелюх. 1
C-o-o-ik--o-y-ʹ k-pe-yu-h. Cholovik nosytʹ kapelyukh.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Волосся не видно. Волосся не видно. 1
V-l-ss-a -e---d--. Volossya ne vydno.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ Вух не видно також. Вух не видно також. 1
Vuk--n- -y-no-------. Vukh ne vydno takozh.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Спини також не видно. Спини також не видно. 1
Sp-ny ta---h -e------. Spyny takozh ne vydno.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Я малюю очі і рот. Я малюю очі і рот. 1
Y- --l---u -chi - --t. YA malyuyu ochi i rot.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Чоловік танцює і сміється. Чоловік танцює і сміється. 1
C-o---ik t----y----i-s-iy--ʹ-y-. Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Чоловік має довгий ніс. Чоловік має довгий ніс. 1
Cho-o--- -ay--d-vhy-̆ --s. Cholovik maye dovhyy̆ nis.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Він носить у руках палицю. Він носить у руках палицю. 1
V-- -os--ʹ u -ukakh----yt--u. Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Він також має на шиї кашне. Він також має на шиї кашне. 1
V-n-ta--z- --y--n------̈ -a-h--. Vin takozh maye na shyï kashne.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Це зима і холодно. Це зима і холодно. 1
T-e ---a i--h-l--n-. Tse zyma i kholodno.
‫بازوها قوی هستند.‬ Руки сильні. Руки сильні. 1
R-ky -yl-n-. Ruky sylʹni.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Ноги також сильні. Ноги також сильні. 1
N--y--a-ozh --l-ni. Nohy takozh sylʹni.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Чоловік зі снігу. Чоловік зі снігу. 1
Ch---vik z- sn-hu. Cholovik zi snihu.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Він не носить штанів і пальта. Він не носить штанів і пальта. 1
V-- ne ----t------ni--i -a-ʹ-a. Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Але чоловік не мерзне. Але чоловік не мерзне. 1
A---cholov-k----m-rz-e. Ale cholovik ne merzne.
‫او یک آدم برفی است.‬ Він – сніговик. Він – сніговик. 1
V-n-- s----v-k. Vin – snihovyk.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬