کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   uk Сполучники 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [дев’яносто шість]

96 [devʺyanosto shistʹ]

Сполучники 3

Spoluchnyky 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Я встану, як тільки задзвонить будильник. Я встану, як тільки задзвонить будильник. 1
YA ----nu--ya-----ʹ-y z-dzvon--ʹ--ud-l-n--. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 1
Y--s--y- vtoml---y̆-- vtom---a, y-- --lʹ---m--i -o-ri----v-hyty-y-. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 1
YA--e-esta---pr--s-uv---- yak t--ʹ-y m-ni--y-ov--tʹs-a--0-ro--v. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Коли Ви зателефонуєте? Коли Ви зателефонуєте? 1
Koly Vy --te--fo--y---? Koly Vy zatelefonuyete?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Як тільки я матиму час. Як тільки я матиму час. 1
Ya---i-----ya mat-mu -h-s. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 1
V-n ---e-e----ye,------i--k- -----a--me -r--hy--h---. Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Як довго ви будете працювати? Як довго ви будете працювати? 1
Y---do-h------udete p---syu----? Yak dovho vy budete pratsyuvaty?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Я буду працювати, доки я можу. Я буду працювати, доки я можу. 1
YA-b-du pra-s---a--,----y ya -ozh-. YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 1
Y- bud- pra--yuv--y--d--y y--z-oro-y-̆ / -doro--. YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 1
V-n-l--h-tʹ v l-zh-u--z----tʹ--o---s--ho- -rat-y-v--y. Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 1
V-n- --ytay--h--e-u, z---st--toh-----h-b---tu---y--̈z-- . Vona chytaye hazetu, zamistʹ toho shchob hotuvaty ïzhu .
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 1
V-- s--yt- - ----i-̆--z-mistʹ-t--o sh-h-- -ty-d--om-. Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Наскільки я знаю, він живе тут. Наскільки я знаю, він живе тут. 1
Na--------ya--na-u--vi- zhy----u-. Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Наскільки я знаю, його жінка хвора. Наскільки я знаю, його жінка хвора. 1
N-sk----- -a-z-a--, --oho --i-ka--hv---. Naskilʹky ya znayu, y̆oho zhinka khvora.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Наскільки я знаю, він безробітний. Наскільки я знаю, він безробітний. 1
Naskil-ky -a zna--,--in--ez--bitn-y̆. Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y- --o-p---/ -r---a-a---n-ks-e ya---- by-----la--y------no. YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 1
YA----pu-tyv-/-propu-t----avt--u-, ina---- ya b------/-bu-a b- v-ha-no. YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y--n- z-a-̆s--v-- znay---la doro-y- i----he y--b-v by /-b----b---------. YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬