کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   uk Сполучники 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

Spoluchnyky 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Відколи вона більше не працює? Відколи вона більше не працює? 1
V----l- -o-a-bilʹsh- -e --ats---e? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫از زمان ازدواجش؟‬ Від одруження? Від одруження? 1
Vi- -dr---enny-? Vid odruzhennya?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 1
Ta-- --na --l---e ---pra-s-u---z--oh--c-asu- -ak--ona-o--uz-y-asya. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 1
Z-t-h- c--su--y-- v-na -dru-hyla-ya- v--- bi-ʹs-e ne p--ts-u-e. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 1
Vid-o----ya------ ---y--ʹ-ya--vony -------yvi. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 1
Z----- c---- --k ---- --y-tʹ --t-y-,-vony----ho-y--ʹ -i---. Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Коли вона телефонує? Коли вона телефонує? 1
Koly-v-------e--n-y-? Koly vona telefonuye?
‫در حین رانندگی؟‬ Під час їзди? Під час їзди? 1
P-- --as i--d-? Pid chas ïzdy?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Так, тоді коли вона керує авто. Так, тоді коли вона керує авто. 1
T--,-t--i ko-y--on- -e---e-avt-. Tak, todi koly vona keruye avto.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 1
V-na -ele--n-y------,--oly------k-r-y--av-o. Vona telefonuye todi, koly vona keruye avto.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 1
V--- d--yt--ya-telev---- -odi- -oly-v-na------ye. Vona dyvytʹsya televizor todi, koly vona prasuye.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 1
V-na-s-ukhaye-muz-k- tod-- -o-y-vo-a---b-tʹ svoi---p-a--. Vona slukhaye muzyku todi, koly vona robytʹ svoï spravy.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 1
YA -i--o-o-n- bachu, --k---h- ---bez o--------. YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 1
Y----c--ho -e --z-m---, --ks--ho ---yk-----a--ol--na. YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 1
YA -----------v--c-uva--, -aks---o--a m--- -ezhy--. YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 1
My-----mo--ak-i-----s--h--y̆de-dos---. My beremo taksi, yakshcho y̆de doshch.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 1
M- b-d--o -----oz-------nav--lo-s-i--- ya-sh-ho--y-vy-r----o - --t-r-y-. My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 1
My--oc-nemo--̈sty- ya---ch---in --raz-ne p--y---. My pochnemo ïsty, yakshcho vin zaraz ne pryy̆de.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬