کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   uk Сполучники 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

Spoluchnyky 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Відколи вона більше не працює? Відколи вона більше не працює? 1
V-d---y ---a-bi---he--e pr----u--? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫از زمان ازدواجش؟‬ Від одруження? Від одруження? 1
Vi--od--zh-----? Vid odruzhennya?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 1
T-k- -ona b-lʹ-he-n---r-tsyuy--z-t----c-a--- --- --na o---z-y-a-y-. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 1
Z t----ch--u- y-- von- ---uz--l---a- -ona--ilʹs-e -e p---s---e. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 1
V-dtodi- y-----ny-zna--tʹ-y-,-vo----hc-a-ly--. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 1
Z -o-o----su-ya- --n--ma-----di-ey̆, -o-y--ykho-y-----i---. Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Коли вона телефонує? Коли вона телефонує? 1
K-ly -ona t-l---nuy-? Koly vona telefonuye?
‫در حین رانندگی؟‬ Під час їзди? Під час їзди? 1
P-d-c--- i--dy? Pid chas ïzdy?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Так, тоді коли вона керує авто. Так, тоді коли вона керує авто. 1
T--- t--i-k-l---on- k---y--a---. Tak, todi koly vona keruye avto.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 1
Vo-- t-l-----y- -odi- -o-y -ona---r-ye-avt-. Vona telefonuye todi, koly vona keruye avto.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 1
V----dy-y-ʹsya t-l-v--or tod-----l----na---a----. Vona dyvytʹsya televizor todi, koly vona prasuye.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 1
V-n- ---khaye muz--- t---, --l- -on- ---y---s--i- sp-avy. Vona slukhaye muzyku todi, koly vona robytʹ svoï spravy.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 1
YA--i-ho-o n--b---u-----s--ho-y----z--k-l---iv. YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 1
Y- n-ch-h--ne--oz-miy---ya-sh-h--muzyk--ta-a h-l-s--. YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 1
YA -ich--------i-ch----u--y---hch- y- ma-u-ne---tʹ. YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 1
M--b--e-- t-k--- y-ksh--o y--- d----h. My beremo taksi, yakshcho y̆de doshch.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 1
M---u-emo-po--r---uvat----vko-o---it-, --kshcho my---h-ayemo - lo--r-yu. My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 1
M- p-c--e-o--̈--y, ya-sh--o-vin ----z-ne-p----de. My pochnemo ïsty, yakshcho vin zaraz ne pryy̆de.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬