کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   uk В ресторані 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Яблучний сік, будь-ласка. Яблучний сік, будь-ласка. 1
Yab--c-ny-- sik--bu-ʹ-lask-. Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Лимонад, будь-ласка. Лимонад, будь-ласка. 1
L--on-d, b---------. Lymonad, budʹ-laska.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Томатний сік, будь-ласка. Томатний сік, будь-ласка. 1
T-----y-- --k--b-d---a-ka. Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Я б випив / випила келих червоного вина. Я б випив / випила келих червоного вина. 1
YA - vy--v /-v-pyl---e-ykh-c-e-v-noho-v--a. YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Я б випив / випила келих білого вина. Я б випив / випила келих білого вина. 1
Y- --vyp-v-/ -y-y-- --ly-h--il-h--vyn-. YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 1
Men-----d--l-s--, -lyas-ku-----pa--ʹ-o-o. Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
‫ماهی دوست داری؟‬ Ти любиш рибу? Ти любиш рибу? 1
Ty ---b-sh--ybu? Ty lyubysh rybu?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Ти любиш яловичину? Ти любиш яловичину? 1
T--l--bys- -alovy---nu? Ty lyubysh yalovychynu?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Ти любиш свинину? Ти любиш свинину? 1
T--lyu-y-- s---y--? Ty lyubysh svynynu?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 1
Y- --o-i- by-----otila b ---hosʹ-be--m'--sa. YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Я хотів би / хотіла б овочеву страву. Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 1
YA k--ti--by-/ --ot-la ---v---e-u st----. YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Я хочу щось, на що не треба довго чекати. Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 1
Y------hu --c--sʹ,-n--sh--o -- t-eb- do-ho--h-kat-. YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з рисом? Ви хочете це з рисом? 1
Vy-k--chet- -se---r--om? Vy khochete tse z rysom?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з макаронами? Ви хочете це з макаронами? 1
Vy k-o-hete-t-e z--aka-o----? Vy khochete tse z makaronamy?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з картоплею? Ви хочете це з картоплею? 1
V- kh---ete---- -------p--yu? Vy khochete tse z kartopleyu?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Це мені не смакує. Це мені не смакує. 1
T-e-me-i-ne----k-y-. Tse meni ne smakuye.
‫غذا سرد است.‬ Їжа холодна. Їжа холодна. 1
I-zha kho-----. Ïzha kholodna.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Я цього не замовляв / замовляла. Я цього не замовляв / замовляла. 1
YA-t--oho -- ----vlya- - -a----ya--. YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬